Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 855730 Part of = ✓
Search results: 291–300 of 597 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    verb_4-inf
    de
    alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Vorsteher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Fefi

    (unspecified)
    PERSN
de
Er möge bestattet werden [in der] westlichen [Begräbnisstätte], indem er sehr schön alt ist als Versorgter, der Vorsteher der Totenpriester Fefi.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Nov 2019)




    1.Reg.v.o.
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Totenpriester, Totenpriester, Totenpriester, Totenpriester.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Nov 2019)




    1. Person v.l.
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Auserlesenes

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Bringen von Auserlesenes - ein Aufseher der Totenpriester.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Nov 2019)






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter der Halskragenknüpfer

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Unteraufseher der Ka-Priester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Der Vorsteher der Halskragenknüpfer und Unteraufseher der Ka-Priester, Ma[m].
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))






    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Arzt am Palast

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ptah-hetepu

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Sein Sohn, der Arzt am Palast und Aufseher der Totenpriester Ptah-hetepu.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Nov 2019)






    B.3:2.2
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter der Hirten

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anch-redwi-nisut

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher der Totenpriester und Leiter der Hirten Anch-redwi-nisut.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10 Jul 2024)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pehen

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Schreiber und Aufseher der Totenpriester Pehen.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10 Oct 2019)

2. Person v.r. sḥḏ-ḥm(.w)-kꜣ




    2. Person v.r.
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Aufseher der Totenpriester.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Nov 2019)






    1
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iuief-en-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
... Priester des/der ..., Priester des Königs und Aufseher der Totenpriester Iuief-en-Ptah.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Nov 2019)

30. Person ḥm-kꜣ




    30. Person
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Totenpriester.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Nov 2019)