Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 94530
Part of
= ✓
Search results:
1481–1490
of
1656
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Kol. 14-16, Kühles Wasser für das Herz des Patienten
Kol. 14-16, Kühles Wasser für das Herz des Patienten
14
1Q
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
ejakulieren
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
jene [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.dist.pl
substantive_masc
de
Mensch; Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zauberkraft
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zauber
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
15
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_4-inf
de
sitzen; wohnen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ufer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
[Ein anderer Spruch (?).] Ihr großer Herr (??) wird nicht ejakulieren (?) gegen (?) jene Menschen mit ihren Zaubersprüchen, die von ihrer [Ma]gie leben, die auf den Uferbänken des Himmels sitzen/wohnen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/16/2022,
latest changes: 09/26/2025)
4
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
substantive_masc
de
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
beliebt
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
kühl sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb
de
sich freuen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
leer sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fehler
(unspecified)
N.m:sg
de
〈Ich〉 bin ein Gelobter bei Gott, freundlich zu den Menschen, ein Ruhiger, mit freundlichem Herzen, frei von Fehlern.
[4]
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 09/26/2022,
latest changes: 07/16/2024)
verb_irr
de
geben; veranlassen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
de
Liebe; Beliebtheit
(unspecified)
N.f:sg
36,16
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Mann; Person
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz; Verstand
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Toter; Totengeist
Noun.pl.stabs
N.m:pl
en
The love for the man is instilled in the hearts of men, gods, blessed ones, and dead ones.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Burkhard Backes,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/23/2022,
latest changes: 05/02/2025)
28,10
substantive
en
generation
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
en
[genitive]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
en
human being
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
en
since (spatial, temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
time
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
en
ancestor
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
en
[negative word]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
en
to do
SC.act.ngem.3pl_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
en
they
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
en
program (for a ritual service)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
en
[genitive]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
artifact_name
en
Sed-festival (royal jubilee)
(unspecified)
PROPN
28,11
verb_2-lit
en
to command
SC.n.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-ant-pass:stpr
personal_pronoun
en
he
(unspecified)
-3sg.m
preposition
en
for
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
en
to appear (in glory)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
en
in (condition)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
en
truth
(unspecified)
N.f:sg
epith_king
en
son of Amun
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
en
to enjoy
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
en
belongings
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
en
father
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
en
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
en
to give
(problematic)
V(problematic)
verb_3-lit
en
to live; to be alive
(problematic)
V(problematic)
preposition
en
like
(unspecified)
PREP
gods_name
en
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
en
eternal
(unspecified)
ADV
en
[28,10] The generations [of(?)] people since the time of the ancestor(s), they did not make (such) a rite of the heb-sed, it having been commanded for the one who appears in truth, the son of Amun, who is pleased with the legacy of his [father], given life like Re forever.
[28,10]
[28,10]
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 07/26/2022,
latest changes: 05/02/2025)
de
Pꜣ-ym, „Mensch“
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 07/23/2022,
latest changes: 07/16/2024)
5 Beginn der Zeile ist zerstört. [J~]pwy r(m)ṯ.PL-jz.t Ḥs.y-[sw-nb=f] Rest der Zeile ist zerstört.
5
Beginn der Zeile ist zerstört.
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Arbeiter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
Rest der Zeile ist zerstört.
de
[... J]pwy, Arbeiter Ḥsj-[sw-nb=f ...]
[5]
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online
(Text file created: 07/23/2022,
latest changes: 07/23/2022)
4 Beginn der Zeile ist zerstört. Mri̯.y-Rꜥ(w) r(m)ṯ.PL-jz.t Nfr-ḥtp[.w] Rest der Zeile ist zerstört.
4
Beginn der Zeile ist zerstört.
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Arbeiter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
Rest der Zeile ist zerstört.
de
[...] Mry-Rꜥ, Arbeiter Nfr-ḥtp [...]
[4]
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online
(Text file created: 07/23/2022,
latest changes: 07/23/2022)
Rto. x+80
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Rto. x+81
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
nehmen
Inf
V\inf
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
in; an [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Flucht (?)
(unspecified)
N.m:sg
de
(Rto. x+80) Ich werde sie bewahren vor [den Göttern], (Rto. x+81) die Menschen auf der Flucht schnappen.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 07/28/2022,
latest changes: 02/25/2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
Rto. x+79
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
nehmen
Inf
V\inf
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
als (etwas sein) [identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Beute
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich werde sie bewahren vor (Rto. x+79) den Göttern, die Menschen [als Beute] schnappen.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 07/28/2022,
latest changes: 02/25/2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
Rto. x+83
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auge
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-lit
de
böse sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
Ich werde [sie] bewahr[en] (Rto. x+83) vor dem Auge eines Menschen, der böse ist (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 07/28/2022,
latest changes: 02/25/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.