Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 96620
Part of
= ✓
Search results:
21–24
of
24
sentences with occurrences (incl. reading variants).
göttliche Randinschrift, oben
DC 42.5
epith_god
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
verb_caus_2-lit
de
wachsen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Pflanze
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
[Verb]
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
env. 3 c.
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, qui fait croître les plantes […] il te [… … …].
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2025,
latest changes: 09/23/2025)
rechts von der Krone
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Pflanze
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Rücken
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah
(unspecified)
ROYLN
de
Er möge alle Pflanzen auf dem Rücken des Geb dem Sohn des Re 𓍹Ptol. VIII.𓍺 geben.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Peter Dils,
Ruth Brech
(Text file created: 09/06/2025,
latest changes: 09/23/2025)
Ostseite (= zum hinteren Bereich des Kultraums)
Ostseite (= zum hinteren Bereich des Kultraums)
stehende Mutneferet, zur Achse hin orientiert
stehende Mutneferet, zur Achse hin orientiert
40.b.11
ca. 4Q
title
de
Hausherrin
(unspecified)
TITL
40.b.12
verb_3-inf
de
lieben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
40.b.13
wr[.t]-ḫn(r).j
(unedited)
(infl. unspecified)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Iu-red (in OÄg)
(unspecified)
TOPN
title
de
Sängerin
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
40.b.14
nicht eingraviert
nicht eingraviert
de
[... ... ... die Herrin] ⸢des Hauses⸣, die sein ⸢Ka⸣ sehr liebt, die Große des Harims des Amun-Re, des Herrn von Iu-red, die Sängerin des 〈Amun, Mutneferet〉.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/04/2025,
latest changes: 03/09/2025)
Mutneferet mit verehrend erhobenen Händen, hinter Nefersecheru
Mutneferet mit verehrend erhobenen Händen, hinter Nefersecheru
vor Mutneferet
vor Mutneferet
38.9
substantive_fem
de
Schwester
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Vorliebe
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Große des Harims des Amun
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Iu-red (in OÄg)
(unspecified)
TOPN
title
de
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
de
Seine Schwester, die er liebt, die Herrin seiner Herzensstelle/Vorliebe, die Große des Harims des Amun, des Herrn von (dem Ort) Iured, die Hausherrin, Mutneferet.
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/02/2025,
latest changes: 03/09/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.