Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 185470
Hiérarchiquement subordonné
= ✓
Résultats de recherche:
81–90
sur
344
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
personal_pronoun
de
[pron. abs. 2. pl.]
(unspecified)
2pl
verb_2-lit
de
öffnen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Amd. 756
substantive_fem
de
Totenreich
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
de
setzen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Bild
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stelle
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
heilig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Ihr (seid es), die das Totenreich öffnen, die das Bild an seinen heiligen Platz setzen.
Amd.
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tor
(unspecified)
N.m:sg
ordinal
de
zweiter
Ord.m
NUM.ord:sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Urfinsternis (Hornung)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Weg
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
adjective
de
heilig
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Amd. 776
place_name
de
ON/Sais (?)
(unspecified)
TOPN
de
Sie sind am 2. Tor der Urfinsternis des heiligen Weges von ON/Sais (?).
Amd. Gott Nr. 797
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 9,11a
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
substantive_masc
de
[ein Zepter (von Göttern)]
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
de
ergreifen
PsP.gem.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Faust; Griff
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Rto. 9,12a
substantive_fem
de
Stirnschlange des Königs
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
aufgehen; erscheinen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stirn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Rto. 9,13a
verb_3-lit
de
heilig sein; prächtig sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Wesen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich über; befindlich auf
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Hocker; Thron; Treppe
(unspecified)
N.m:sg
en
whose sceptre is grasped in his fist/grasp, while the coiled one appears at his forehead, whose image is sacred, who is upon the throne/stairway.
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 26.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
de
die unnahbaren Wege der EN/Imhet,
Amd. 347
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
verb_3-lit
de
verbergen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
Amd. 369
Amd. 369
adjective
de
unbetretbar
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
verbergen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Geheimnis
(unspecified)
N.m:sg
de
den Horus verborgen hat auf diesem unbetretbaren Weg des Verbergens das Geheimnis.
Amd. 368
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
substantive_masc
de
Gott
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
ziehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ort
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
heilig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Amd. 583
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
GBez/'Umringler'
(unspecified)
DIVN
de
Seine Götter (sind) ihn Ziehende an diesem Ort in der heiligen Gestalt des GBez/'Umringlers'.
Amd. 582
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
verb_3-lit
de
heilig sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Arm
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
öffnen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Windung
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Heilig ist dein Arm, du öffnest deine Windungen.
Amd. 406
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
de
Ihr seid prächtig mit euren Gewändern.
Amd. 655
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Gunnar Sperveslage,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
epith_god
de
GBez/'Stehender'
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Maniferstation
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
adjective
de
heilig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
epith_god
de
GN/Chontamenti
(unspecified)
DIVN
de
Es ist der GBez/'Stehende' der Unterwelt, die heilige Manifestation des GN/Chontamenti.
Amd. 724
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
verb_3-lit
de
heilig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
de
verborgen sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Erlesenheit (Hornung)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_2-lit
de
wissen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
personal_pronoun
de
es
(unspecified)
=3sg.c
de
indem sie heilig sind, indem sie verborgen sind wegen der Erlesenheit (Hornung) derer, die es Wissende sind.
Amd. 136
3c
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.