Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 660080 Hierarchisch untergeordnet = ✓
Suchergebnis: 241–250 von 291 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

11,4 Zeilenanfang zerstört (J)tm grḥ






    11,4
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT
de
[---] Atum. ❡
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.05.2022, letzte Änderung: 29.09.2025)

Gardiner, page 4 = Meyrat (S. 347), pRam. XVI, 4, rechtes Fragment

Gardiner, page 4 = Meyrat (S. 347), pRam. XVI, 4, rechtes Fragment Anfang zerstört 4,1 r =j ḏw grḥ




    Gardiner, page 4 = Meyrat (S. 347), pRam. XVI, 4, rechtes Fragment

    Gardiner, page 4 = Meyrat (S. 347), pRam. XVI, 4, rechtes Fragment
     
     

     
     





    Anfang zerstört
     
     

     
     





    4,1
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    schlecht sein

    PsP
    V\res


    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT
de
[---] gegen mich / über mich / zu mir Schlechtes. ❡
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 25.05.2022, letzte Änderung: 16.09.2025)

Spruch 4 schließt unmittelbar

grḥ Spruch 4 schließt unmittelbar



    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT



    Spruch 4 schließt unmittelbar

    Spruch 4 schließt unmittelbar
     
     

     
     
de
Pause.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)

Spruch 3 schließt unmittelbar an

grḥ Spruch 3 schließt unmittelbar an



    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT



    Spruch 3 schließt unmittelbar an

    Spruch 3 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Pause.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)

Spruch 9 schließt unmittelbar an

⸢grḥ⸣ Spruch 9 schließt unmittelbar an



    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT



    Spruch 9 schließt unmittelbar an

    Spruch 9 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Pause.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)

Spruch 8 schließt unmittelbar an

grḥ Spruch 8 schließt unmittelbar an



    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT



    Spruch 8 schließt unmittelbar an

    Spruch 8 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Pause.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)

Spruch 7 schließt unmittelbar an

grḥ Spruch 7 schließt unmittelbar an



    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT



    Spruch 7 schließt unmittelbar an

    Spruch 7 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Pause.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)

Spruch 5 schließt unmittelbar an

grḥ Spruch 5 schließt unmittelbar an



    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT



    Spruch 5 schließt unmittelbar an

    Spruch 5 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Pause.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)



    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT
de
Ende.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 04.08.2016, letzte Änderung: 15.09.2025)



    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT
de
Pause.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)