Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 851438
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
271–280
of
292
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
verb_2-lit
de
wissen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
de
So wussten sie, dass (?) sie in der Tat die Tochter eines Gottes war.
17
26
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 07/03/2024,
latest changes: 04/23/2025)
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
auch; ferner; [enkl. Part.]
(unspecified)
=PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
kennen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
6
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
punctuation
de
[Verspunkt]
(unspecified)
PUNCT
de
[Man kannte] nun aber [seinen Namen nicht].
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko
(Text file created: 07/17/2024,
latest changes: 09/16/2025)
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive
de
königliches Kind (Prinz, Prinzessin)
(unspecified)
N:sg
de
Seine Majestät ist aber noch ein junger Prinz.
7
4
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/18/2024,
latest changes: 09/11/2024)
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
=1sg
preposition
de
vor (jmdm./etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Truppe
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
viel sein
Adj.plm
ADJ:m.pl
adjective
de
stark
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stärke
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
en
while I was persistent (lit.: in/with strength of heart) at the head of many mighty troops.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 01/16/2024,
latest changes: 03/21/2024)
12
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
töten
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
de
Asiat
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
[Bez. der Beduinen]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Truppe
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Heer
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
#lc: [12]# The Asiatics belonging to the Sand-dwellers had slain him and a division of the expedition that was with [him].
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 01/16/2024,
latest changes: 03/21/2024)
Aktion des Gottes
3
verb_irr
de
kommen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_substantive
de
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
4
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
Inf.gem
V\inf
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
5
preposition
de
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
gebären
SC.w.pass.ngem.3sgf
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
sich freuen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
die Größe
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
[Es ist gekommen dieser erhabene Gott (?)], um seine Tochter, die der liebt, den König von Ober- und Unterägypten Ma’atkare, sie lebe, zu sehen, nachdem sie geboren worden ist, wobei sein Herz über alle Maßen froh war/ist.
25
2
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/20/2024,
latest changes: 04/11/2025)
zerstört
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 1. sg.]
(unspecified)
=1sg
verb_3-gem
de
erhaben, reich sein
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
de
durch jmdn.
(unspecified)
PREP
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
verb_2-lit
de
wissen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
preposition
de
durch jmdn.
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Z8
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
de
... weil ich höher angesehen war beim König und mein Name bekannter war bei seiner Majestät als irgendein (anderer) Herrscher der Oasen
Dating (time frame):
Author(s):
Elka Windus-Staginsky;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/04/2024)
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
particle_enclitic
de
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_irr
de
zurückkehren
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
org_name
de
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
de
Sie (= die Teilnehmer der Expedition) nun, sie werden in Frie[den nach Karnak] zurückkehren.
44
17
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 12/15/2023,
latest changes: 09/12/2024)
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
=1sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
tun
Inf.t
V\inf
21
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Begrüßung (als Körperhaltung)
(unspecified)
N.m:sg
de
Derweil werde ich dir den Nini-Gestus vollführen.
44
20
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 12/15/2023,
latest changes: 09/12/2024)
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
[enkl. Part.]
(unspecified)
=PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
kennen
SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[Man kannte] nun aber [seinen Namen nicht].
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 09/06/2024,
latest changes: 09/16/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.