Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 851517
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
4871–4880
of
5393
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_fem
de
Verkörperung
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
[identifizierend]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
4
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
5
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
{n}
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Die zehnte Verkörperung bin ich Deines Sohnes Horus, Atum im westlichen Horizont im Leben als Schutz Deines Thrones.
3
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/12/2022,
latest changes: 02/20/2022)
substantive_fem
de
Verkörperung
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
[identifizierend]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
3
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Mächtige
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
überqueren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
führen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Seil (allg.)
Noun.pl.stc
N:pl:stc
4
epith_god
de
der in der Barke ist
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
schlachten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
[ein Stier]
(unspecified)
N.m:sg
de
Die elfte Verkörperung bin ich Deines Sohnes Horus, des Mächtigen, der den Himmel durchfährt als der, der das Zugseil richtet, der in der Barke ist als der, der für Dich den Stier tötet.
2
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/12/2022,
latest changes: 02/14/2022)
substantive_fem
de
Verkörperung
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
[identifizierend]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
3
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Mächtige
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
überqueren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Stützender (u.a. der Himmelskuh)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
führen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Seil (allg.)
Noun.pl.stc
N:pl:stc
4
epith_god
de
der in der Barke ist
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
schlachten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
[ein Stier]
(unspecified)
N.m:sg
de
Die elfte Verkörperung bin ich Deines Sohnes Horus, des Mächtigen, der den Himmel durchfährt als der, der das Zugseil richtet, der in der Barke ist als der, der für Dich den Stier tötet.
2
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/12/2022,
latest changes: 02/14/2022)
3
substantive_fem
de
Verkörperung
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
[identifizierend]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
4
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
5
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Die zwölfte Verkörperung bin ich Deines Sohnes Horus, Atum im westlichen Horizont im Leben als Schutz Deines Thrones.
[3]
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/12/2022,
latest changes: 02/20/2022)
substantive_fem
de
Verkörperung
(unspecified)
N.f:sg
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
[identifizierend]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
4
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_fem
de
Auge
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
de
sehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
de
Die achte Verkörperung bin ich Deines Sohnes Horus, der allen Augen das Sehen gibt.
3
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/12/2022,
latest changes: 02/25/2022)
verb_2-lit
de
vertreiben
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Bitternis
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Jahr
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive
de
Unheil; Pest
(unspecified)
N:sg
Spruch 2 schließt unmittelbar an
Spruch 2 schließt unmittelbar an
de
das ist eine Seuchenabwehr in einem Pestjahr.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/20/2024)
de
Das ist ein Schutz(amulett) des Jahres;
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/20/2024)
verb_caus_3-inf
de
entfernen
Inf
V\inf
substantive
de
Unheil; Pest
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-lit
de
abwehren
Inf
V\inf
verb_4-inf
de
vorbeigehen; passieren
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Krankheitsdämonen (mit Messern)
Noun.pl.stabs
N:pl
vs. 20,8
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
de
essen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
adverb
de
ebenso
(unspecified)
ADV
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bett
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Spruch 8 schließt unmittelbar an
Spruch 8 schließt unmittelbar an
de
〈Das ist〉 ein Austreiben der Seuchen und ein Verhindern des Vorbeiziehens der Krankheitserreger in Bezug auf irgendwelche essbaren Sachen und ebenso in Bezug auf die Betten.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/20/2024)
1 oder 2Q. zerstört
7
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-lit
de
richten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
... ist es, der richtet."
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 02/18/2022,
latest changes: 07/17/2024)
verb_3-inf
de
veranlasse (dass)!
Imp.pl
V\imp.pl
verb_3-lit
de
geschehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.prefx.sgm.3pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
Inf_Aux.mtw
V\inf
11.2
verb
de
[Verb]
Inf_Neg.tm
V\inf
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tierfell
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Ziegenbock
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Färbung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
teilen
Inf_Aux.mtw
V\inf
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
{n}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
de
Laßt geschehen, was sie getan haben, und ich werde nicht 〈...〉 in ein Ziegenfell, wobei es die Hautfarbe/das Fell eines Gottes hat, und ich werde den Boden aufspalten, um den Namen des Amun zu nennen.
Dating (time frame):
Author(s):
Joachim Friedrich Quack;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 02/23/2022,
latest changes: 09/16/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.