مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Emilia Mammola،
Jonas Treptow،
Sophie Diepold،
Simon D. Schweitzer،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠١/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١٩)
kursiverer DuktusVignette mit acht nur teilweise identifizierbaren göttlichen Entitäten⁝nach links gewendeter Fisch(?)Vogel über ausgestreckten Flügel auf kurzer doppelter Liniesitzender falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe, sicherlich⁝sitzender Gott mit Atefkrone, sicherlich⁝stehendes Schwein oder Nilpferd mit geöffneter Schnauzeaufrechtstehende Kartusche⁝Boot auf Himmelshieroglyphe, im Boot Kapelle mit sitzender Gottheit (mit Doppelkrone?), darunter Himmelszeichen4 Kohlenbecken mit Flamme
7kursiverer DuktusḏdmdwḥrnnnṯrVignette mit acht nur teilweise identifizierbaren göttlichen Entitäten⁝nach links gewendeter Fisch(?)Vogel über ausgestreckten Flügel auf kurzer doppelter Liniesitzender falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe, sicherlich⁝Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tjsitzender Gott mit Atefkrone, sicherlich⁝Wsjr___stehendes Schwein oder Nilpferd mit geöffneter Schnauze8aufrechtstehende Kartusche⁝Nfr-tr-jrBoot auf Himmelshieroglyphe, im Boot Kapelle mit sitzender Gottheit (mit Doppelkrone?), darunter Himmelszeichen4 Kohlenbecken mit Flamme
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Svenja Damm،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)
„O ihr Seienden (und) diejenigen, die auf Erden sein werden, (und) die, die in Zukunft hierher (= Karnak) kommen werden, ihr Priester, Gottesväter, wab-Priester und Vorlesepriester im Gefolge des Amun in Karnak, die herauskommen und hineingehen zu Beginn des Monats, (o) derjenige, der den Kult vor ihm (= Amun) vollzieht, derjenige, der gereinigt kommt beim Tragen seines Gottes am Tage, wenn er sich draußen (= außerhalb des Tempelbezirks) zeigt, sprecht zu mir ‚Er möge dich loben‘ beim Vorbeigehen an mir (= Statue), wenn er (= Amun) euch wiederum zu ihm gebracht hat, und beugt für mich eure Arme mit Blumensträußen.
مؤلف (مؤلفون):
Marlies Elebaut؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٤/٢٢)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.