Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter:
Lemma ID
= 851622
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results :
2041–2050
of
2142
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
(Oh) Gift der Tefnet, komme! Geh hinaus auf den Boden!
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 09/26/2024 ,
latest changes : 09/26/2024 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
Ihr werdet nicht vor den [vier „Ehrwürdigen“] wegspringen können und vor der Richtstätte (?) des Horus Imi-schenut.
Author(s) :
Lutz Popko
(Text file created : 09/26/2024 ,
latest changes : 09/16/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
de
Ich bin aus dem Himmel mit einem Dekret des Re gekommen, um deinen Schutz zu bereiten, um das/dieses böse Gift jeglicher männlichen Schlange, jeglicher weiblichen Schlange, jegliches Skorpions und jegliches Gifttieres zurückzutreiben, das in jedem Glied des Horus, Sohn der Isis ist, das 〈in〉 jedem Glied eines jeden Mannes und eines jeden Stücks Kleinvieh ist, das ebenfalls eine Biss-/Stichverletzung hat.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 09/26/2024 ,
latest changes : 09/26/2024 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
[Mögest du das/dieses] pulsierende [Gift beschwören/wegnehmen], das in jedem Glied des Gottesdieners des Amun-Re, des Königs der Götter, des Schreibers des Gottesbuches, des Vorstehers der Wab-Priester der Sachmet, des wahren Königsbekannten Beniu(uer)tehihor ist.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/13/2024 ,
latest changes : 08/19/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Wir werden ihn aus der Hand 〈der〉 Meerkatze (Rto. 36) der Kontrolle des Hügels (Rto. 37) (und aus der Hand) des Pavians der Kontrolle (Rto. 38) des Udjat-Augen(-Paares) retten.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 03/11/2024 ,
latest changes : 09/04/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
de
Wir werden für ihn (Rto. 56) das Quartett der Prächtigen (Rto. 57) von Memphis beruhigen.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 03/11/2024 ,
latest changes : 09/04/2025 )
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/11/2024 ,
latest changes : 06/27/2025 )
de
(Rto. 1) (In göttlicher Weise) ⸢hat⸣ [Mut] ⸢gesprochen⸣, [die] auf dem hohen Thron ist;
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 09/15/2023 ,
latest changes : 09/05/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Wir werden 〈ihn〉 vor der Linsenkrankheit (aus) Libyen (22) 〈bewahren〉.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 09/19/2023 ,
latest changes : 09/27/2024 )
en
[I have come] before you, O lady of the two lands, Hathor, great of love.
Author(s) :
Elizabeth Frood ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 11/27/2022 ,
latest changes : 06/10/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.