Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 851623
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
1661–1670
of
1694
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_irr
de
veranlassen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
sḫpr
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Acker
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Emmer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Acker
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Weintrauben
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
aus
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Schatzhaus
Noun.pl.stabs
N.m:pl
J-R TB.79 = D S.119
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Der Falke
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
unversehrt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Ich habe veranlasst, dass Äcker von Emmer und Äcker von Trauben eingerichtet wurden, indem alles, was aus ihnen hervorgekommen ist, gegeben wird an die Schatzhäuser des Falken, indem es gänzlich intakt ist.
J-R TB.78 = D S.118
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/26/2025,
latest changes: 08/20/2025)
verb
de
für Bedarf sorgen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Bedarf
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Falke
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Fortsetzung der Biographie auf der Rückseite
Fortsetzung der Biographie auf der Rückseite
de
Ich habe mich um den Bedarf der lebenden Falken, die in diesem Land sind, gekümmert.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/25/2025,
latest changes: 07/16/2025)
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Pförtner; Hauswächter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
de
Der Westen; Der Westen (Totenreich)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
stehen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[maskulines Substantiv]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
rto 5
punctuation
de
[Endemarkierung]
(unspecified)
PUNCT
Text II schließt unmittelbar an
Text II schließt unmittelbar an
de
Die Torwächter des Westens stehen mit Klagen da. ❡
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Samuel Huster
(Text file created: 02/25/2025,
latest changes: 09/26/2025)
verb_3-inf
de
gehen
Compl.inf
V\adv.inf
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.n.plm.nom.subj
V\rel.m.pl-ant
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Befehlshaber
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
15
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
title
de
Freund
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Königspalast
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
finden
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Wab-Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
de
stehen
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
preposition
de
außerhalb von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Diese Befehlshaber seiner Majestät gingen zusammen mit diesen Freunden des Palastes zum Tempel von Amun und fanden (dort) die Priester und oberen Wab-Priester außerhalb des Tempels stehen, sie sagten zu ihnen:
Dating (time frame):
Author(s):
Amnah El-Shiaty;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning
(Text file created: 04/28/2025,
latest changes: 09/30/2025)
verb_2-lit
de
eintreten
Compl.inf
V\adv.inf
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.n.plm.nom.subj
V\rel.m.pl-ant
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Befehlshaber
Noun.pl.stabs
N.m:pl
17
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zusammen mit; gleichzeitig
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
hoher Beamter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Königspalast
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
de
Dann traten die Befehlhaber seiner Majestät zusammen mit den Beamten des Palastes in den Tempel.
Dating (time frame):
Author(s):
Amnah El-Shiaty;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning
(Text file created: 04/28/2025,
latest changes: 09/30/2025)
1
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
zerstört
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
zerstört
verb_3-inf
de
[Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
de
veranlassen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
entstehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
zerstört
verb_3-inf
de
[Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
de
veranlassen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
erschaffen; entstehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
2
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
de
Der Gott, der die [...], der [veranlasst] hat, dass die [Er]de und der Himmel entstehen [...], der veranlasst hat, dass das Gute entsteht [...] für die Menschen.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/21/2025,
latest changes: 07/18/2025)
5
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herabsteigen
Inf
V\inf
6
preposition
de
[komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Erzeugnis
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
en
The chiefs (i.e. the chief merchands) of every foreign country (usually) come in order to descend with their products.
Dating (time frame):
Author(s):
Hans-Werner Fischer-Elfert
(Text file created: 06/02/2025,
latest changes: 06/02/2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
betreffs
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
de
[Fragewort]
(unspecified)
Q
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.prefx.plm.2sgm
V\rel.m.pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
"Wozu sollen sie (nütze) sein, diese (Versprechungen), die du (dann) ausgeführt haben wirst?
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: 02/20/2018,
latest changes: 09/29/2025)
particle_nonenclitic
de
also
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
interrogative_pronoun
de
[Fragewort]
(unspecified)
Q
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
⸮mn.w?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮tꜣ?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮rnp.t?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮ḏd?
(unedited)
(infl. unspecified)
9
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.prefx.plm.2sgm
V\rel.m.pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adverb
de
auch noch einmal, ebenso
(unspecified)
ADV
de
Also was soll ich damit anfangen ... (?), was 〈du〉 mir ebenso versprochen hast?
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: 02/20/2018,
latest changes: 09/29/2025)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
title
de
Hoher-Priester des Amun-Re, des Königs der Götter
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
x+21
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
(etw.) beginnen
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
weinen
Inf
V\inf
•
preposition
de
neben
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
preposition
de
angesichts; vor
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
Zeichenrest
Lücke
x+22
kleine Lücke
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
(unspecified)
N.m:sg
•
particle
de
mit den Worten; [Einleitung der direkten Rede]
(unspecified)
PTCL
de
[Da begann der Hohepriester des Amunrasonther, Chonsemhab,] neben ihm [zu weinen] vor den [--- und er antwortete (?)] dem Ach-Geist mit den Worten:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: 03/02/2016,
latest changes: 02/27/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.