Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 854543 Hiérarchiquement subordonné = ✓
Résultats de recherche: 621–630 sur 2236 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).




    III.3
     
     

     
     


    verb
    de
    nützlich sein (zu tun) (m. Infinitiv)

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act


    verb_2-lit
    de
    schweigen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Faulheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Nützlich wäre, wenn du schweigen würdest zu diesem Fall von Faulheit, den du gezeigt hast.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 06.03.2024)



    verb_2-gem
    de
    kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg
de
werde (noch?) einmal erhitzt(?).
Auteur(s): Göttinger Medizinprojekt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Fichier texte créé: 05.10.2017, dernières modifications: 15.09.2025)



    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Viermal zu rezitieren.
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 28.09.2017, dernières modifications: 20.08.2025)

x+6,1 1,5 cm ⸢sp⸣ 7 cm [p]ri̯ m ⸢⸮ḏ.t?⸣ 7 cm x+6,2 1,5 cm ⸢rn⸣ =f






    x+6,1
     
     

     
     





    1,5 cm
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fall; Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg





    7 cm
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    (unspecified)
    N.f:sg





    7 cm
     
     

     
     





    x+6,2
     
     

     
     





    1,5 cm
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(x+6,1) […] Mal [… … …] [heraus]kommen aus dem ⸢Körper⸣ (?) [… … …] (x+6,2) […] seinen [Na]men.
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 28.09.2017, dernières modifications: 20.08.2025)



    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Zu rezitieren [___] mal.
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 28.09.2017, dernières modifications: 20.08.2025)



    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Fall; Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wut; Unwetter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Oh, Gelegenheit des Wütens (?)! (oder: Oh, der das Wüten übrig lässt (?)!)
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 28.09.2017, dernières modifications: 20.08.2025)



    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Viermal zu rezitieren.
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 28.09.2017, dernières modifications: 20.08.2025)



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    richtig sein; maßvoll sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    2,5 cm
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    richtig sein; maßvoll sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    schreiben; malen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    3 cm
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    N.m:sg





    x+8,1
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein) [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP





    ca.3,5 cm
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    etwas wirklich Treffliches

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wenn (?) [… … …] richtig (?) einer, der gerade schreibt auf (?) [… … …] des Mannes (x+8,1) mit/in [… … …]; wirklich bewährt, millionenfach.
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 28.09.2017, dernières modifications: 20.08.2025)

Lücke 2 ꜣbḏ.w n(.j) nbw zp 2 ḥr sp.t wꜣḏ-wr n(.j) Rest der Zeile zerstört






    Lücke
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card






     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ufer

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[Ich habe gegessen] einen Abdju-Fisch aus Gold, [ich habe gegessen] einen Abdju-Fisch aus Gold – am Ufer des Großen-Grünen (Meeres) des [Re (?) … ... ...]
Auteur(s): Ines Köhler; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 19.01.2017, dernières modifications: 16.09.2025)



    substantive_fem
    de
    Leib; Bauch

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
„(Mein) Bauch, (mein) Bauch!“, sagte 〈Horus zu〉 Isis.
Auteur(s): Ines Köhler; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 19.01.2017, dernières modifications: 16.09.2025)