Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 854590
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
261–270
of
335
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
de
versperren
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb
de
verstopft sein
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
e
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Versperrt wurde euer Maul, blockiert/verstopft wurde euer Schlund!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 05 Oct 2022,
latest changes: 21 Sep 2023)
verb
de
verstopft sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Quelloch
Noun.du.stabs
N:du
verb_3-lit
de
trocknen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Pflanzen (allg.) ("Haar der Erde")
(unspecified)
N.m:sg
de
Die beiden Quelllöcher sind verstopft;
die Vegetation ist trocken;
die Vegetation ist trocken;
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 14 Dec 2021,
latest changes: 19 Aug 2025)
verb_3-inf
de
schifflos sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
239
substantive_masc
de
Nahrung; Hauptmahlzeit
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
blockiert sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Heiligtum
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
gesund sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
de
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
240
verb_3-lit
de
gesund sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gebissener; Gestochener
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
ebenso
(unspecified)
ADV
de
(Denn) ohne Schiff (wörtl.: bootlos, gestrandet) sind die (Gottes)mahle, versperrt/blockiert ist das Heiligtum (oder: Letopolis),
bis Horus für seine Mutter Isis gesund wird,
bis der Gebissene/Gestochene ebenfalls für seine Mutter gesund wird.
bis Horus für seine Mutter Isis gesund wird,
bis der Gebissene/Gestochene ebenfalls für seine Mutter gesund wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 14 Dec 2021,
latest changes: 19 Aug 2025)
Inschrift links (hinter dem pantheistischen Gott)
Inschrift links (hinter dem pantheistischen Gott)
C.7
substantive_fem
de
linkes Auge
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
ausrüsten
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
mittels
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
substantive_masc
de
Schönheit; Vollkommenheit
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_4-lit
de
ordnen; regeln
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Abedu (Fest am Tag nach Neumond)
(unspecified)
PROPN
C.8
artifact_name
de
Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)
(unspecified)
PROPN
de
Das linke Auge ist geschmückt/ausgestattet mit seiner Schönheit/Vollkommenheit, geregelt am 1. Mondmonatstag (Neulichtfest) und am 15. Mondmonatstag (Vollmondfest).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 16 Dec 2021,
latest changes: 09 Jan 2025)
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb
de
verstopfen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Es ist Osiris, der euren Schlund verstopft hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 17 Jul 2023,
latest changes: 20 Jun 2025)
verb_3-lit
de
vergelten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
nach (temp.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
aussprechen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
de
verklären
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
8
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Atem
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
particle
de
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Die nach mir Kommenden werden (es) euch vergelten, so wie ihr meinen Namen in guter Weise aussprecht und ihr mich verklärt mit dem Atem eures Mundes, denn ich war einer, der tat was Gott liebte.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 30 May 2023,
latest changes: 17 Jul 2024)
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb
de
verstopfen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Es ist Osiris, der euren Schlund verstopft hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 19 Jul 2023,
latest changes: 20 Jun 2025)
verb
de
verstopfen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
Rückseite 9
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[Einführung des Agens bei Passiv]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Sachmet
(unspecified)
DIVN
de
Euer Schlund wurde von Sachmet blockiert/verstopft.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 22 Jun 2023,
latest changes: 26 Jun 2023)
de
blockiert/verstopft wurde euer Schlund!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 22 Jun 2023,
latest changes: 26 Jun 2023)
verb
de
verstopfen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
5
preposition
de
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
passieren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
über
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Blockiert ist [euer Schlund], bis Osiris an euch vorbeigekommen sein wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 26 Jun 2023,
latest changes: 18 Oct 2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.