Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme
= dm2357
Prédécesseur historique
= ✓
??field_label_lang_fr??
= fr
Résultats de recherche:
1–10
sur
182
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
de
Werde ordentlich zermalmt;
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.09.2025)
1
verb_3-lit
de
trefflich machen
Inf
V\inf
preposition
de
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zimmermann
(unspecified)
N.m:sg
de
Das trefflich Machen seitens eines Zimmermanns.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 02.04.2021)
substantive_masc
de
Tausend, tausend
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Brot (allgem. Ausdruck)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tausend, tausend
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Bier
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Altar, Opferständer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
8
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
gods_name
de
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
de
Subst.: buntes Rind
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
[Rind]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Opferrind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gans (Anser anser, Graugans)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Speise
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
de
spenden
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-lit
de
jmdm. etw. übergeben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-lit
de
trefflich herstellen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Gerichtsoberster (im Totenreich)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Tausend Brote und Tausend Biere auf den Opfertisch seines Vaters Osiris und von seinen bunten Rindern, von den Langhornrindern, von den roten Rindern, von seinen Gänsen und von seinen Speisen, die er dem Horus schenkt, die er Thot überreicht, die er für den "Obersten der Tinte" trefflich herstellt!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
de
Zuverlässig (oder: verdienstvoll; wörtl.: einer mit zutreffendem/tüchtigem Herzen/Geist) ist, wer tut, was gesagt wird.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
14.11
verb
de
lass nicht zu!
(unspecified)
V(infl. unedited)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Widersacher
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
schwach werden
(unspecified)
V(infl. unedited)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-lit
de
vortrefflich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
(•)
14.12
verb_3-inf
de
fehlleiten (?)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
(•)
de
Laß den Widersacher den Vorzüglichen nicht schwächen (?),
damit Böses Gutes fehlleitet (?).
damit Böses Gutes fehlleitet (?).
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 26.06.1320,
dernières modifications: 29.09.2025)
verb_3-lit
de
trefflich machen
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
de
durch (jmdn.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
hören
SC.tw.pass.gem.1sg
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
de
betreffs
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Durch die Majestät meines Herrn bin ich trefflich (und) ich werde gehört wegen jeder Sache.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.01.2025)
verb_caus_3-lit
de
angenehm machen; erquicken
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Körper; Leib; Fleisch; Selbst
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Körper, Leib; Gestalt; Wesen
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Erzeugnis; Werk
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
vortrefflich sein; trefflich machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Duat; Unterwelt; Krypta; Grabkammer; Höhle; Abgrund
(unspecified)
N.f:sg
de
Dein Körper wird angenehm sein in seinem Leib als eine vortreffliche Arbeit in der Duat
Datation (période):
Auteur(s):
Susanne Töpfer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sebastian Hoedt,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Elsa Goerschel,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
4
verb_3-lit
de
trefflich machen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Halskragen
(unspecified)
N.m:sg
de
Das trefflich Machen des Halskragens.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 02.04.2021)
de
...] vorzüglich ist der Gott [...
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.08.2025)
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
schwer sein; lasten; wichtig
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
vortrefflich sein; trefflich machen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
"Gibst du dich (nur) wichtig? Meinst du es ernst (wörtl.: zutreffend)?
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Simon D. Schweitzer,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.