Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme
= 10090
Référence par
= ✓
Résultats de recherche:
12261–12270
sur
12667
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
Text hinter der Feldgöttin
DC 109.2
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Hesat
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Bez. der Milch]
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
de
sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Euter (der Kuh)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
fr
il t’amène Hesat, la mère divine de Rê, avec le lait blanc qui est dans ses pis,
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 28.09.2025)
verb_caus_3-lit
de
reinigen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
die Süße (Milch)
(unspecified)
N.m:sg
fr
elle purifie ta demeure avec le lait doux,
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 28.09.2025)
verb_caus_3-lit
de
stärken
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
env. 7 c.
DC 111.3
preposition
de
bei (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
Noun.du.stabs
N.f:du
substantive_masc
de
Wolke
(unspecified)
N.m:sg
⸢___⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
fr
elle affermit (?) les nourritures [… env. 7 c. …], jusqu’aux deux horizons (?), les vents ? […] … …
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 28.09.2025)
DC 98.3
verb
de
(jem.) erfreuen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Getränk]
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
fr
elle réjouit ton coeur avec sa boisson-khemet,
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 27.09.2025)
Text hinter der Feldgöttin
DC 104.2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Feld
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Renenutet
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Bestes (Qualität)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
fr
Il t’amène la Campagne de Renenoutet qui fait advenir pour toi ses meilleurs produits,
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 27.09.2025)
EMamm 26, 6
Identifikation der Nechbet
14
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Nechbet
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die die Bögen spannt
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Weiße
Noun.sg.stc
N:sg:stc
place_name
de
Hierakonpolis
(unspecified)
TOPN
verb_2-lit
de
vertreiben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
Leiden
(unspecified)
N.f:sg
15
preposition
de
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
rufen
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Worte zu sprechen von Nechbet, Demat-pedjut, der Weißen von Hierakonpolis, die das Leiden vertreibt, wenn man nach ihr ruft.
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Ruth Brech
(Fichier texte créé: 06.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
verb_3-lit
de
leuchten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Mond
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Abend oder Nacht
(unspecified)
N.m:sg
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stpr.3sgf
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
erblicken
Inf
V\inf
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
lc. DC.6
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Barke der Millionen (im Jenseits)
(unspecified)
N.m:sg
fr
la lune brille pour elle dans la nuit … (?) l’obscurité, ses yeux en train de contempler le Double Pays, tandis qu’Atoum est dans la barque des millions,
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.09.2025,
dernières modifications: 12.09.2025)
Göttliche Randzeile
12
nsw.yt-bj.tjt
(unedited)
(infl. unspecified)
gods_name
de
Herrscherin
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
[Bez. der Milch]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Mädchen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Mädchen
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Brüste (Dual)
(unspecified)
N.f:sg
EMamm 26, 4
substantive_fem
de
Westen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Osten
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
überflutet sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schönheit
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin
Noun.sg.stc
N:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues)
(unspecified)
TOPN
de
Die Herrscherin, die Fürstin der Weißen (Milch), das Mädchen mit jugendlichen Brüsten, mit deren Schönheit der Westen und der Osten überflutet sind, Hathor, die Herrin von Dendera, das Auge das Re, die in Behedet weilt.
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Ruth Brech
(Fichier texte créé: 06.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
verb_3-lit
de
aufgehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
DC 38.5
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
preposition
de
an der Seite von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Einer der dort ist (Bez. des Toten)
(unspecified)
N.m:sg
fr
le disque brille pour elle […] de ce dieu à côté des défunts (?),
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.09.2025,
dernières modifications: 12.09.2025)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
place_name
de
Vollkommener Sitz (Edfu)
(unspecified)
TOPN
verb
de
reich sein (an)
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
[eine Schlange]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
sich ringeln
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Ich gebe dir, daß der Vollkommene-Sitz reich versehen ist mit seinen Dingen und daß die nnj-Schlange sich ringelt als/an/in? [...] ihm.
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.