Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 107520 Historical successors = ✓
Search results: 521–530 of 1801 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    substantive_masc
    de
    Wert, Preis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Knoblauch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    und, mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Sesam

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    adverb
    de
    wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)



    Spatium
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Preis für Knoblauch und Sesam wiederum: Kite 5.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)



    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL


    particle_enclitic
    de
    [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Sesostris' I.], [Thronname Nektanebis']

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    setzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Höfling

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vortrefflichkeit

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
It was, moreover, the king of Upper and Lower Egypt Kheperkare who placed me in the midst of his officals, because I was efficient in the heart of His Majesty:
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    particle
    de
    Umstandssatz des Perfekts

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    3
     
     

     
     


    verb
    de
    [Hilfsverb des Perfekts]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    verb
    de
    blühen (o.ä.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Schreibung für die Präp. ḥr) auf, in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (= pꜣj)

    (unedited)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Berg, Wüste

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Arbeit [Tätigkeit]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    determiner
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    epith_god
    de
    große Göttin

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich kam nach Ägypten, nachdem ich in dieser Wüste durch das Werk der Isis, der großen Göttin, geblüht habe,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/06/2025)



    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m



    5
     
     

     
     


    verb
    de
    nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Opfertisch (vgl. auch ḥtp masc.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    See

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Onnophris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
und er empfange Wasser auf dem Opfertisch hinter Osiris auf dem See hinter Onnophris,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)



    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adverb
    de
    hinauf

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    adverb
    de
    (nach r-ḥrj) hinunter

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Decke, Dach

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Treppe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser

    (unedited)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Und du kannst zum Hausdach auf der Treppe dieses obengenannten Hauses hinauf- und hinuntergehen,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

⸢wꜣḏ⸣-wrj m snj pw~ꜥꜣ~⸮t[j]? ca. 7cm Vso 9,15 Fischdeterminativ tpy qnw bw~ḏꜣ~[_] [⸮wgꜣs?] Messerdeterminativ jtn m wgꜣs dr ca. 7cm Vso 10,1 lange Lücke wꜣḏ šbn 〈ḥr〉 ms.w.PL Lücke Vso 10,2 lange Lücke [__]~bw qnw ḥrw ḥr Lücke Vso 10,3 Lücke r-gs rsj ⸢j⸣[__] lange Lücke Fischdeterminativ ꜥšꜣ ẖꜣy ḥr pd[_] Lücke



    substantive_masc
    de
    großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg





    pw~ꜥꜣ~⸮t[j]?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ca. 7cm
     
     

     
     





    Vso 9,15
     
     

     
     





    Fischdeterminativ
     
     

     
     


    substantive
    de
    [(kleine) Fische]

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    viele (pl.)

    (unspecified)
    ADJ





    bw~ḏꜣ~[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    (Tiere) ausnehmen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Messerdeterminativ
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (Tiere) ausnehmen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    ausbreiten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 7cm
     
     

     
     





    Vso 10,1
     
     

     
     





    lange Lücke
     
     

     
     


    adjective
    de
    grün; frisch; jung

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-lit
    de
    mischen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Jungtier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Lücke
     
     

     
     





    Vso 10,2
     
     

     
     





    lange Lücke
     
     

     
     





    [__]~bw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    adjective
    de
    viele (pl.)

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    (sich) fernhalten; entfernen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    Lücke
     
     

     
     





    Vso 10,3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    an der Seite von; neben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Süden

    (unspecified)
    N.m:sg





    ⸢j⸣[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    lange Lücke
     
     

     
     





    Fischdeterminativ
     
     

     
     


    adjective
    de
    zahlreich

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_fem
    de
    Nasennilhecht (Oxyrhynchosfisch)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    pd[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
... ...] das Große-Grüne-Gewässer mit (?) snj-Fischen; pꜥt-[Fische?]; [... ... ...]; [...]-Fisch; viele tpy-Fische; [ausgenommene] bḏ[_]-Fische; ausgenommene und ausgebreitete (?) jtn-Fische (Delfine?); [... ... ...
...] frische/grüne [...-Fische], vermischt 〈mit〉 Jungtieren [von ... ... ...
...] zahlreiche [...]bw-Fische, abgesehen von/neben (oder: fern auf) [... ... ...
...] an der südlichen Seite; [... ... ... zahlreiche [...-Fische]; Nilhechte und/auf [... ... ...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)



    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    verb
    de
    bleiben, verharren, säumen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
indem dein Name fortdauert auf Erden,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/02/2021)



    determiner
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
der, der über seinen Feinden ist,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2024)

⸮x+2,27? Anfang der Zeile verloren pw ḥr [⸮_?] Rest der Zeile verloren






    ⸮x+2,27?
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
. . . ist es auf/wegen(?) . . ..
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)

H,x+5 wꜣḥ =w ḥr pꜣj =(j) ꜥḥꜥ verloren




    H,x+5
     
     

     
     


    verb
    de
    hinzufügen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Lebenszeit, Zeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
Zu meiner Lebenszeit wurde hinzugefügt [... ...
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)