Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 124530 Referring to = ✓
Search results: 121–130 of 328 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    vornehmer Syrer

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    23
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Asiaten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Pferd

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Streitwagen

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    bis

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Waffen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Erwachsener

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
[[Er brachte: (von) ihren Großen/Fürsten: 34; Mariannu]]-Krieger: 58; Asiaten (allg.), lebend: 231; Hände: 372; Pferde: 54; Streitwagen: 54, inklusive aller Kriegswaffen; [[alle Erwachsenen von Retjenu, ihre Kinder, ihre Frauen, (und) all ihren Besitz]].
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 03/18/2019, latest changes: 09/11/2024)



    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass





    20
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kriegsgefangener

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Angehörige (eines Hausverbandes)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV


    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Ende

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Vieh

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Pferde

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    preposition
    de
    vor (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Man brachte ihre Großen, ihre jungen Menschen, ihre Frauen als Gefangene, ebenso alle ihre (weiteren) Menschen, [[all ihre Besitztümer ohne Ende, ihr Vieh, ihre Pferde, (und) alles Kleinvieh, das vor ihm her (lief)]].
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 03/18/2019, latest changes: 09/11/2024)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Geba-schemen (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN


    person_name
    de
    Qeq

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Angehörige (eines Hausverbandes)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
Man brachte (od. holte heraus) den Fürsten von Giboa-Šaman, Qq mit Namen, seine Frau, seine Kinder, ebenso all seine Angehörigen.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 03/18/2019, latest changes: 09/11/2024)






    zerstört
     
     

     
     





    4
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    demonstrative_pronoun
    de
    der des [Possesivpräfix sg.m.]

    (unspecified)
    m.sg:poss=


    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca 2Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] das des Entstehens? [...] bei? einem Kind.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko (Text file created: 11/11/2015, latest changes: 09/16/2025)



    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Vorwurf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Vorwurf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    rt. 8,11
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    verb_3-lit
    de
    einsinken

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m






     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Vorwurf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL





    2Q danach Pluralstriche
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    rt. 8,12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vorwurf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl





    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_fem
    de
    Anklage

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg






     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Inf
    V\inf





    rt. 8,13
     
     

     
     


    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    verb_3-lit
    de
    tot sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m






     
     

     
     


    preposition
    de
    seit

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     





    rt. 8,14
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    legen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    gods_name
    de
    Der Greis

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    tragen

    Inf.t_Aux.jri̯
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Berg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP





    rt. 9,1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    begatten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wildstier

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Vorwürfe der Götter sind gegen den Achu, die Vorwürfe [der Götter sind gegen] den, der eingetaucht ist, ihre Vorwürfe, indem [sie (?) …] …, ⸢die Vorwürfe⸣ der Kinder der Nut, 〈gegen〉 die Anklagen jeglichen Gottes, ⸢die, die schützen⸣ das Herz dessen, der Tod ist, seit der älteste Sohn des Re Hand an den „Alten“ gelegt hat, der die Berge trug, der begattete wie ein Wildstier.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 09/29/2025)

Chons Esna 2, Nr. 25.14 ḏd mdw j[n] [Ḫns.w] pꜣ ẖrd ꜥꜣ wr tp.j n(.j) Jmn-Rꜥw wḥm n =f Esna 2, Nr. 25.15 msw.t Ḥr m ḥwn rnp




    Chons
     
     

     
     



    Esna 2, Nr. 25.14
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Chons

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adverb
    de
    sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erster

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m



    Esna 2, Nr. 25.15
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Geburt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Jüngling

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    jugendlich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Worte zu sprechen vo[n Chons], dem Kind, dem sehr großen (und) Erstgeborenen des Amun-Re, der für sich die Geburten des Horus als Jüngling wiederholt,
Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/05/2022)

Heka Esna 2, Nr. 7.11bis [ḏd] [mdw] [(j)n] [Ḥkꜣ] Rest der Kolumne Esna 2, Nr. 7.12 spd ẖrd jqr [ꜥšꜣ.PL] msw(.t).PL di̯ =f sw [n] Esna 2, Nr. 7.13 wnn.y.PL




    Heka
     
     

     
     



    Esna 2, Nr. 7.11bis
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Heka

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    Rest der Kolumne
     
     

     
     



    Esna 2, Nr. 7.12
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    tüchtig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    trefflich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    adjective
    de
    zahlreich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Gestalt (o. Ä.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    zeigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    Esna 2, Nr. 7.13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    die Seienden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[Worte zu sprechen durch Heka] [...] , der Tüchtige, das prachtvolle Kind, mit [zahlreichen] Gestalten, indem er sich [den] Menschen zeigt:
Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/31/2019, latest changes: 06/06/2024)



    verb_3-inf
    de
    zerstören

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Geschenk; Belohnung

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Kuchen (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    darüber hinaus

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
"Destroyed are loaves in abundance for the children.
Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)






    2,3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    title
    de
    Wesir

    (unspecified)
    TITL


    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.art., Pl.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgm
    gen


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    nachdem

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verstehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Art u. Weise

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    2,4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    die Menschen (pl. fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Charakter

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr (pron. suff. 3. pl.)

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    bei (mit Infinitiv)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Nun veranlaßte der Wesir, daß seine Kinder gerufen wurden, nachdem er die Art der Menschen kennengelernt hatte und ihr Verhalten ihm (allmählich) verständlich wurde (wörtl.: dabei war, über ihn zu kommen).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)




    11.3

    11.3
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.gem.sgm.3sgm
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP





    x+1, 6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [•]
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    ausschöpfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Was das Essen/Einkommen angeht, das er seinem Haus(halt) zu geben pflegt, es gibt keinen, der (es) seinen Kindern austeilt (oder: es gibt nicht das Verteilen (davon) 〈an〉 seine Kinder).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/28/2025)