جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 134330
يُشير إلى
= ✓
نتائج البحث:
21–30
مِن
377
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Oberarm
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Möge ihm das Totenreich seinen Arm öffnen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexander Schütze؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Johannes Jüngling
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢١)
verb_3-lit
de
bestatten
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
2
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
title
de
Versorgter beim König
(unspecified)
TITL
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
title
de
Versorgter bei Osiris
(unspecified)
TITL
3
title
de
Pächter an der Teti-Pyramide
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Großer der Räucherung
(unspecified)
TITL
4
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Wer-nuu
(unspecified)
PERSN
de
Er möge begraben werden in der Nekropole in der westlichen Wüste als Versorgter durch den König und als Versorgter durch Osiris, der Chentischi an der Teti-Pyramide, Vorlesepriester und Großer der Räucherung, der Vorlesepriester Wernu.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))
2
verb_3-inf
de
wandeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
schön
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_3-inf
de
wandeln
Rel.form.gem.plm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.pl
substantive_masc
de
Würdiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[lokal]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
schön
Adj.plf
ADJ:f.pl
title
de
der täglich beim König Versorgte
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Hüter des Diadems
(unspecified)
TITL
title
de
Leiter der Friseure des Palastes
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tjy
(unspecified)
PERSN
de
Er möge wandeln auf den schönen Wegen, auf denen die Ehrwürdigen wandeln zur Nekropole, zur schönen Begräbnisstätte, der täglich beim König Versorgte, einzige Freund (des Königs), Hüter des Diadems und Leiter der Friseure des Palastes, Tjy.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
verb_3-lit
de
bestatten
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
title
de
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
title
de
beliebter einziger Freund
(unspecified)
TITL
title
de
Liebling seines Herrn
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tjy
(unspecified)
PERSN
de
Er möge bestattet werden in der Nekropole in der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr schön alt ist, der Versorgte beim großen Gott, beliebter einziger Freund, der Liebling seines HerrnTjy.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
verb_3-lit
de
bestatten, begraben
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
title
de
Vorsteher der Arbeitsverwaltung
(unspecified)
TITL
title
de
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Mehu
(unspecified)
PERSN
de
Er möge in der Nekropole in der westlichen Wüste begraben werden, indem er sehr schön alt ist, (nämlich) der Vorsteher der Arbeitsverwaltung und Kammerdiener des Königs, der Würdige Mehu.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Julia Strubich
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٥)
verb_3-lit
de
bestatten
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
title
de
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
3
person_name
de
Imby
(unspecified)
PERSN
de
Er möge bestattet werden in der Nekropole der westlichen Begräbnisstätte indem er sehr schön alt ist als Versorgter beim großen Gott, Imby.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
verb_3-lit
de
bestatten
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
title
de
Totenpriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Medu-nefer
(unspecified)
PERSN
de
Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbsnisstätte, der Totenpriester Medu-nefer.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢١)
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
title
de
Herrin der Ehrwürdigkeit beim großen Gott
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Totenpriesterin der Königsmutter
(unspecified)
TITL
de
Sie möge bestattet sein in der westlichen Begräbnisstätte als Herrin der Ehrwürdigkeit beim großen Gott die Verwalterin des Königsvermögens (und) Totenpriesterin der Königsmutter.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))
2
undefined
de
[Einleitung der Opferformel]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
substantive
de
König
(unedited)
N(infl. unedited)
undefined
de
[Einleitung der Opferformel]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das die westliche Begräbnisstätte gibt:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٢/١٣)
verb_3-lit
de
bestatten
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
Zerstörung
person_name
de
Ra-wer
(unspecified)
PERSN
de
Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr schön alt ist ... [der Ra-wer].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.