Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 136980
Verweist auf
= ✓
Suchergebnis:
281–290
von
296
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
substantive_masc
de
Christusdorn
(unspecified)
N.m:sg
de
Christusdorn
Autor:innen:
Jakob Schneider
(Textdatensatz erstellt: 25.02.2020,
letzte Änderung: 05.10.2022)
substantive_masc
de
Christusdorn
(unspecified)
N.m:sg
de
Christusdorn
Autor:innen:
Jakob Schneider
(Textdatensatz erstellt: 29.06.2020,
letzte Änderung: 17.03.2021)
substantive_masc
de
Christusdorn
(unspecified)
N.m:sg
de
Christusdorn
Autor:innen:
Jakob Schneider
(Textdatensatz erstellt: 25.02.2020,
letzte Änderung: 02.02.2022)
substantive_masc
de
Christusdorn
(unspecified)
N.m:sg
de
Christusdorn
Autor:innen:
Jakob Schneider
(Textdatensatz erstellt: 29.06.2020,
letzte Änderung: 17.03.2021)
substantive_masc
de
Frucht des Christusdornes
(unspecified)
N.m:sg
de
Christusdornfrucht
Datierung:
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 25.11.2022,
letzte Änderung: 25.11.2022)
substantive_masc
de
Frucht des Christusdornes
(unspecified)
N.m:sg
de
Christusdornfrucht
Datierung:
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 25.11.2022,
letzte Änderung: 25.11.2022)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich unter
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gans (allg.); Graugans
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Frucht des Christusdornes
(unspecified)
N.m:sg
de
Der eine Gans und (einen Korb an) Christdornfrüchten trägt.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 18.08.2022,
letzte Änderung: 04.12.2024)
substantive_masc
de
Blätter (der Bäume)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Dornakazie (Nilakazie)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Blätter (der Bäume)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
[Laubbaum mit Früchten]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Blätter (der Bäume)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Christusdorn
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[Ölpflanze (ätherisch)]
(unspecified)
N.m:sg
de
Akazienblätter, jm-Baumblätter, Christdornblätter, jbzꜣ-Kraut.
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
unteres Register, 2. Gottheit
unteres Register, 2. Gottheit
ithyphallischer Gött mit Doppelfederkrone, einem Löwengesicht (?), rückwärts erhobenem Arm mit Weder, Falkenschwanz
ithyphallischer Gött mit Doppelfederkrone, einem Löwengesicht (?), rückwärts erhobenem Arm mit Weder, Falkenschwanz
C.R.6
Spuren
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Christusdorn
(unspecified)
N.m:sg
de
[… … …], der im (?) Christdorn ist.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 15.09.2025,
letzte Änderung: 15.09.2025)
substantive_masc
de
Christusdorn; Frucht des Christusdornes
(unspecified)
N.m:sg
de
Frucht des Christusdornes
Datierung:
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 25.03.2021,
letzte Änderung: 25.03.2021)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.