Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 156330
Référence à
= ✓
Résultats de recherche:
21–30
sur
48
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
13
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb
de
schmähen
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich habe keinen Gott gelästert.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 03.07.2022,
dernières modifications: 17.12.2024)
verb_3-inf
de
schützen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
verb_3-inf
de
Respekt beibringen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
verb_4-lit
de
galoppieren lassen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
verb_4-lit
de
behandeln
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
verb
de
kämpfen
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Beschütze/Trage Sorge für sie, flöße ihnen Respekt ein, lasse sie galoppieren, (und) beruhige (lit. behandle) sie, wenn sie gegen dich rebellieren.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Charlotte Dietrich,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 29.03.2019,
dernières modifications: 11.09.2024)
492b šnṯṯ Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw šnṯṯ M/A/W sup 50 = 304 (J)tm(.w)
492b
verb
de
schmähen
SC.pass.gem(redupl).nom.subj
V\tam.pass
kings_name
de
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Merenre
(unspecified)
ROYLN
verb
de
schmähen
SC.pass.gem(redupl).nom.subj
V\tam.pass
M/A/W sup 50 = 304
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
de
Sollte Nemti-em-za-ef Merenre geschmäht werden, wird (auch) Atum geschmäht werden.
[492b]
M/A/W sup 49 = 303
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
892a n šnṯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw nzw
892a
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb
de
schmähen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
kings_name
de
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
de
Pepi Neferkare wird nicht den König schmähen.
892a
N/A/W sup 40 = 860
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
particle
de
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
schmähen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Ich habe keinen Gott gelästert.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 24.06.2025)
444c
444c
555
substantive_masc
de
[eine Schlange]
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb
de
schmähen
SC.pass.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
šnṯ-Schlange, ich kann nicht geschmäht/bekämpft werden.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 08.10.2021)
S li 8
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
zerstört
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb
de
schmähen
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
O [...], ich habe keinen Gott ⸢geschmäht⸣.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.04.2025)
7,8
7,8
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
ausgießen
Inf.t_Neg.nn
V\inf
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb
de
schmähen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
〈•〉
de
(Und) es gibt keine Wasserspende für den, der ihn beleidigt.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 11.06.2024)
de
Sei nicht verärgert/wütend (wörtl.: streitsüchtig, was dein Herz angeht)!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
437
interjection
de
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive
de
Finsterer, [Stern]
(unedited)
N(infl. unedited)
verb_3-inf
de
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Finsternis
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
streiten, kämpfen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
de
Oh, Finsterling, der aus der Finsternis stammt, ich habe nicht gestritten.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 24.06.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.