جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 157160
اللواحق التاريخية
= ✓
نتائج البحث:
1371–1380
مِن
1640
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb
de
erfreuen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-lit
de
empfangen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Trefflichkeit
(unspecified)
N.m:sg
de
Möge sie (= Statue) froh sein bei euch, wenn ihr sie (= die Privilegierten) empfangt in Frieden mit Vortrefflichem.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Elio N. D. Rossetti،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢١)
de
ergreife es!
D 7, 146.8
2
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/١٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٥)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
empfangen
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Psammetich I.
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Jubel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Ende
Ende
de
Der Sohn-des-Re 𓍹Psammetichus𓍺 empfängt Ak[klamationen (?) zusammen mit ...].
8.6
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Erhart Graefe؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/١٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
de
(zu Schiff) fahren
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_substantive
de
erhaben
(unspecified)
N-adjz:m.sg
15
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
empfangen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
E III, 222.2
E III, 222.2
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Es ist die Stunde des Fahrens der Majestät dieses prächtigen Gottes und des Festes „Man wird empfangen (??)“ für die Götter, die im Horizont des Re sind.
E III, 222.1
14
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Erhart Graefe؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٣٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)
de
Empfange Dir die Maat!
E III, 218.17
4
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Erhart Graefe؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٢٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٥/١٦)
11
personal_pronoun
de
sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
verb_3-lit
de
ergreifen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
vorderes Tau
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
hölzerner Schlägel
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
de
Sie sind es, die das Vordertau und dessen Schlägel/Führungsstab (?) aufnehmen in der großen Barke.
E III, 227.11
[11]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Erhart Graefe؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٠١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
personal_pronoun
de
sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
verb_3-lit
de
ergreifen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
de
Holzteil
(unspecified)
N:sg
particle
de
[Genitiv]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-inf
de
entfernen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
E III, 227.12
E III, 227.12
verb_2-gem
de
(sich) umwenden
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
(unspecified)
N-adjz:m.sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_2-lit
de
kennen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Uräusschlange ("Die oben ist")
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Sie sind es, die das ḫt-Holz der Barke aufnehmen, (und) die den Weg des Apophis entfernen, den (oder: wenn) sie zum westlichen Horizont umwenden (?) zusammen mit Re, zusammen mit dem Gott, der sein Diadem (?) kennt.
E III, 227.11
11
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Erhart Graefe؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٠١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
de
Aufnehmen des Rudertaus (?) im Gottesschiff.
E III, 228.14
11
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Erhart Graefe؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٠٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)
verb_3-lit
de
empfangen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Verklärter (seliger Toter)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
aussprechen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ein Verklärter empfängt (Opfer o.ä.), weil sein Name genannt wird."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٣/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٤)
2,4 Anfang zerstört ⸢šzp⸣ Zeilenende zerstört 2,5 Rest der Kolumne zerstört
2,4
Anfang zerstört
verb_3-lit
de
empfangen; ergreifen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Zeilenende zerstört
2,5
Rest der Kolumne zerstört
de
[---] empfangen [---]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Svenja Damm،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٥/٢٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.