Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 180600
Historical successors
= ✓
Search results:
111–120
of
182
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive
de
Rechnungsart (adm.)
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_3-lit
de
opfern
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
7
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tempel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[ein Fladenbrot]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
[ein Krug]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Kraut
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Bund (Kraut, Gemüse)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
[Bilanz dessen, was] er [niederglegt hat] in seinem Tempel: 12 Pezen-Brote, 100 Bit-brote, 4 Krüge Bier und 10 Bund Kraut.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/27/2025)
de
11 Krüge Perugetränk.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
[Gebäckart]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
478
substantive_masc
de
[Krug]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
[Brot]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
(großes) Stück, Batzen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Fleisch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Opferplatte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
epith_god
de
GBez, EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Ihm wird Opferbrot und ein Bierkrug gegeben und Kuchen und ein großen Stück Fleisch auf dem Altar des Großen Gottes.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/24/2025)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
man [pron. suff. 3. sg.]
(unedited)
-3sg.c
preposition
de
[Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
[Gebäckart]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
114
substantive_masc
de
[Krug]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
[Brot]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
(großes) Stück, Batzen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Fleisch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Opferplatte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
epith_god
de
GBez, EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Man wird für ihn Brot, einen Krug, Gebäck und ein großes Stück Fleisch auf den Altar des Großen Gottes legen.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/24/2025)
2.5 ⸢Rꜥw-špss.w⸣ 2.8.1 tʾ 2.8.2 šns 2.8.3 ds keine Listeneinträge
2.5
person_name
de
Ra-schepsesu
(unspecified)
PERSN
2.8.1
substantive_masc
de
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
2.8.2
substantive_masc
de
[Gebäckart als Opferspeise]
(unspecified)
N.m:sg
2.8.3
substantive_masc
de
[Krug]
(unspecified)
N.m:sg
keine Listeneinträge
de
Ra-schepsesu - Ta-Brot --keine Listeneinträge--, Schenes-Gebäck --keine Listeneinträge--, Des-Krug --keine Listeneinträge--.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
9.1
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1.1
person_name
de
Nachti
(unspecified)
PERSN
3.2.1
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
9.2.1
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
3.2.2
substantive_masc
de
[ein Krug]
(unspecified)
N.m:sg
9.2.2
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1.4
person_name
de
Chui-wi-nefer
(unspecified)
PERSN
3.5.1
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
9.3
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1.5
person_name
de
Kakai-anchu
(unspecified)
PERSN
3.6.1
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
9.4.1
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
3.6.2
substantive_masc
de
[ein Krug]
(unspecified)
N.m:sg
9.4.2
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
3.6.3
substantive_masc
de
[ein Gebäck]
(unspecified)
N.m:sg
9.4.3
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1.7
person_name
de
Ihebu
(unspecified)
PERSN
9.5
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Monatstag 4: Nachti - 10 (mal) Ta-Brot, 5 (mal) Krug; Chui-wi-nefer - 10 (mal) Ta-Brot; Kakai-anchu - 10 (mal) Ta-Brot, 1 Krug, 10 (mal) Schenes-Gebäck; Ihebu - 4 (Einheiten ohne Objektangabe!).
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
vermindern
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Süßigkeiten
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[ein Krug]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Dauerndes (Opfer)
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
de
Verringere nicht den Dattelkuchen oder das pzn-Brot oder den Krug (Bier) von den täglichen Opfergaben!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
x+2:2
substantive_fem
de
Acker
(unspecified)
N.f:sg
x+2:3-4
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
x+2:4.1
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
x+2:5.1
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
x+2:6.1
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
x+2:7.1
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Zerstörung
x+2:4.2
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
x+2:5.2
substantive_masc
de
[ein Gebäck]; [ein Kuchen]
(unspecified)
N.m:sg
x+2:8.2
Zerstörung
x+2:4.3
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
x+2:5.3
substantive_masc
de
[ein Krug]; [ein Hohlmaß (für Getränke)]
(unspecified)
N.m:sg
x+2:6.3
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Zerstörung
x+2:5.4
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
x+2:8.4
Zeichenreste
Zerstörung
de
keine Übersetzung vorhanden
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
Bier: 22 ds-Krüge
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/25/2025)
Tag16
org_name
de
Ra-schi des Neferirkare-Kakai (Wirtschaftsanlage seines Totentempels)
(unspecified)
PROPN
2b:5.2
substantive_masc
de
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2b:5.3
substantive_fem
de
[ein Brot]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2b:5.5
substantive_masc
de
[ein Krug]
(unspecified)
N.m:sg
2b:5.5.1
substantive_fem
de
Milch; [ein Getränk ("Weißes")]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
(Tag16-Lieferer) Ra-schi des Neferirkare-Kakai (Wirtschaftsanlage seines Totentempels) - 1 Pezen-Brot, 1 Beset-Brot und 3 Krug Milch.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.