Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 35250
Historical successors
= ✓
Search results:
11–12
of
12
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Vso8
particle
de
siehe, was betrifft (= ꜥs-mj)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
de
Eutychos
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
de
es gibt nicht (= mn)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
Vso9
verb
de
untersuchen, inspizieren
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in Bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Überschuß, Plus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Unkosten (= UUUhyEEE)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
adverb
de
[in negat. Konstr.] überhaupt nicht (u.ä.), nicht mehr
(unedited)
ADV(infl. unedited)
particle
de
[Temporalis] weil, als (= UUUn-tr.tEEE)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
de
["Thot ist gekommen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Vso10
person_name
de
---
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
determiner
de
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unedited)
DET(infl. unedited)
verb
de
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
lassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Vso11
person_name
de
Eutychos
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
Was Eutychos betrifft, so wird es keine Inspektion des Kostenüberschusses, den sie für ihn gemacht haben, mehr geben, nachdem Thoteus, Sohn des Tulin, mich in der Gegenwart des Tulin gelassen hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 19 Mar 2025)
129
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
kennen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Name
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_2-lit
de
kennen
Noun.pl.stpr.3pl
N:pl:stpr
substantive_fem
de
Sitz
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Westen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
ruhen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sitz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
stehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
130
preposition
de
unter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
GBez/'Herr des Bedarfs'
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb
de
gerechtfertigt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gericht
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Tag
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
131
substantive_fem
de
Verrechnung
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive
de
Differenz
(unspecified)
N:sg
de
Der ihre Namen kennt auf Erden und der ihre Sitze kennt im Westen ist einer, der einnimmt seinen Sitz in der Unterwelt, indem er steht unter den GBez/'Herren des Bedarfs' als einer, der gerechtfertigt ist im Gericht (am) Tage der Verrechnung der Differenz.
129
129
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 25 Sep 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.