Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 46050 Historical successors = ✓
Search results: 1181–1190 of 2092 sentences with occurrences (incl. reading variants).

bꜣ.PL =ṯn n tm Sz8Z31 wnn



    substantive_masc
    de
    Manifestation

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf
    V\inf



    Sz8Z31
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    Neg.compl.unspec
    V\advz
de
Eure Bas sind zum Nichtsein bestimmt.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)






    22.9 = Vso 5.9
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    [eine Alterserscheinung]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [eine Alterserscheinung]

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Alterserscheinung

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Hautentzündung

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    22.10 = Vso 5.10
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    existieren

    Partcp.act.gem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(wobei) die nḏꜥ.w-Alterserscheinung, jegliche Art von jmš.t-Alterserscheinung, jegliche Art von tnj-Altersbeschwerde und jegliche Art von srf.t-Entzündung (eine Hautkrankheit?), die im Körper (oder: an der Körperoberfläche) ist, beseitigt worden sind.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/25/2025)




    Z03
     
     

     
     


    particle
    de
    [Einl. des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tadelnswertes

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_fem
    de
    Felswand

    (unspecified)
    N.f:sg



    Z04
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Und man läßt sie etwas Verachtenswertes für diese große Felswand (= Berg von Theben) sein.
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)

wnn Sz89NeunheitBeischrZ20 ḫꜣ.PL sbj{.PL} pn Sz89NeunheitBeischrZ21 m ḏr.t.PL n(.j)t Ms.w-Ḥr.w



    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act



    Sz89NeunheitBeischrZ20
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Stricke

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Frevler

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg



    Sz89NeunheitBeischrZ21
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    gods_name
    de
    Horuskinder

    (unspecified)
    DIVN
de
Die Stricke dieses Frevlers sind in den Händen der Horuskinder.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg





    4,7
     
     

     
     



    42

    42
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Ist es für immer, daß [ein Mann] am Leben ist?
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    substantive_masc
    de
    Kraut

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    165/alt 134
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Lüge

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    sein

    Aux.wn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    leicht sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
(Denn) zu lügen ist ihr Gemüse (?; oder: ihre Beschäftigung), (damit) es leicht sei ihrer Meinung nach.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/30/2025)



    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Salbe (im Kult verwendet)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    zusammen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m





    3,5 bis 4Q
     
     

     
     
de
Brot und Bier, Wein und Salbe zu[sammen] sind [---] (?)
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)



    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.art., masc. sg.]

    (unedited)
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    [weiße, oberägyptische Krone]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_2-gem
    de
    sein, vorhanden sein, etw. werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen, vereinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [als Schreibung für Präp. 'm']

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Dein Sohn, der die Weiße Krone bewacht, er ist du, da er dir vereint ist.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)






    col. 43
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    handeln

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    gegenüber von (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    ca. 36Q
     
     

     
     
de
[Ich] werde handeln gegenüber dem, der [...] ist [...]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)






    11.oä.Gau
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Schas-hetep (Hauptstadt des 11. o.äg. Gaues)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_2-lit
    de
    formen (die Menschen)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_4-inf
    de
    leiten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    111,30
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
"(Wenn) du in Schashotep bist, formst du die Menschen (und) lenkst du die Götter in diesem deinem Namen des Chnum!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/03/2025)