Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 500380 Historical successors = ✓
Search results: 281–290 of 335 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    substantive
    de
    König

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    gods_name
    de
    Der Westen

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Osten

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
Du (?) bist der König der westlichen Götter und König der östlichen Götter.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/18/2021, latest changes: 10/05/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg





    11.6
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    der gehört zu

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive
    de
    Seil (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_caus_3-lit
    de
    richtig machen; ordnen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Der Westen

    (unspecified)
    DIVN
de
Jubel sei Dir sagen (oder: durch) die, die am Zugseil sind, die Deinen Thron, der im Westen ist, richten.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/18/2021, latest changes: 10/05/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg





    11.6
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der gehört zu

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive
    de
    Seil (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_caus_3-lit
    de
    richtig machen; ordnen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Der Westen

    (unspecified)
    DIVN
de
Jubel sei Dir sagen (oder: durch) die, die am Zugseil sind, die Deinen Thron, der im Westen ist, richten.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/18/2021, latest changes: 10/05/2022)



    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    artifact_name
    de
    Fest des sechsten Tages

    (unspecified)
    PROPN


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    [ein Fest]; Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_god
    de
    (oberägyptischer) König

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    gods_name
    de
    Der Westen

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    unterägyptischer König (von verschiedenen Göttern)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_fem
    de
    östlich

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Herr des Festes des sechsten Monatstages, Herrscher des dnj.t-Festes (7. Monatstag), oberägyptischer König der Götter des Westens [und unterägyptischer König der Götter des Ostens.]
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/08/2021, latest changes: 06/05/2024)

vor dem ersten Bavogel vor dem zweiten Bavogel vor dem dritten Bavogel

vor dem ersten Bavogel [bꜣ.w] vor dem zweiten Bavogel jmn.tjt ⸮šzp? vor dem dritten Bavogel nbw.t m ḥtp




    vor dem ersten Bavogel

    vor dem ersten Bavogel
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ba-Seelen (Göttergemeinschaft, als Ortsgötter)

    (unspecified)
    N.m:sg



    vor dem zweiten Bavogel

    vor dem zweiten Bavogel
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der Westen

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    vor dem dritten Bavogel

    vor dem dritten Bavogel
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[... die Bas (?)] des Westens, die die Goldene in Frieden in Empfang nehmen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/04/2021, latest changes: 05/25/2025)



    substantive
    de
    Westen

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    person_name
    de
    [Name]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    (der) Jüngere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    bei, im Besitze von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Kind

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
„Westen: Das Haus des Satabus des Jüngeren, Sohnes des N[echthnebi]s, das im Besitz seiner Kinder ist,“
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 10/07/2021, latest changes: 07/17/2024)



    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    es (pleonastisches Objekt bei rḫ, gm, ḥn u.ä.)

    (unedited)
    -3sg.f


    particle
    de
    dass; "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie (Pl.) [Subjekt des Ersten Präsens]; es (neutrisch) [Subjekt Präs. I]

    (unedited)
    3pl


    preposition
    de
    jemandem zustehend, jemandem gehörend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Protarchos

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    Achilla

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    verb
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    preposition
    de
    bei, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Gatte, Ehemann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    sterben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Seite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive
    de
    Westen; westlich

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    Soknopaiu Nesos

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
„(das,) wovon du sagst, daß es dem Protarchos, Sohn des Achilla, gehört, der mit mir verheiratet war und der gestorben ist, (das Haus,) das auf der Westseite der Insel des Soknopaios, des großen Gottes, liegt,“
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 10/07/2021, latest changes: 07/17/2024)



    artifact_name
    de
    die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)

    (unspecified)
    PROPN


    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fußsohle

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    leiten

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr





    161
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Süden

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Norden

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Der Westen

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die Neun-Bögen-Völker sind unter deine Fußsohlen gefallen, (seitdem) du den Süden, den Norden, den Westen und den Osten leitest (oder: seitdem du angefangen hast, zu leiten).
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/11/2021, latest changes: 06/12/2025)



    gods_name
    de
    Der Westen

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Plan

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
der Westen und der Osten sind ihren Plänen unterworfen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/03/2025)



    epith_god
    de
    Herr der Gotteshalle

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Der Westen

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteher der Unterwelt

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Der Herr der Gotteshalle des Westens, der Vorderste der Duat.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber (Text file created: 10/30/2019, latest changes: 09/23/2020)