Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text I4VXAI5W5ZA2PGBNEJ5W5JKSHA


    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Fahrt

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de der Morgen

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Die Fahrt geschieht], damit er heil hervorgehe, der sich mit dem Nun und seiner Mutter am frühen Morgen vereinigt.


    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    artifact_name
    de Fest des sechsten Tages

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de [ein Fest]; Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de (oberägyptischer) König

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de Der Westen

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de unterägyptischer König (von verschiedenen Göttern)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de östlich

    (unspecified)
    N.f:sg

de Herr des Festes des sechsten Monatstages, Herrscher des dnj.t-Festes (7. Monatstag), oberägyptischer König der Götter des Westens [und unterägyptischer König der Götter des Ostens.]


    verb_irr
    de kommen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

de [Sei willkommen in] Frieden, sagen sie, die Götter des Westens.


    substantive_masc
    de Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de der ist in

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive
    de Seil (allg.)

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Jubel sei Dir, sagen (oder: durch) die, die an Deinem Zugseil sind.


    verb_caus_3-lit
    de richtig machen; ordnen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Thron

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 10Q
     
     

     
     

de Sie richten Dir [Deinen] Thron, [der im Westen ist.]





    [stp]
     
     

    (unedited)





    [=sn]
     
     

    (unedited)





    [zꜣ]
     
     

    (unedited)





    [=sn]
     
     

    (unedited)





    [n.j]
     
     

    (unedited)





    [ꜥnḫ]
     
     

    (unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)





    [=k]
     
     

    (unedited)





    [m-ḫnt]
     
     

    (unedited)





    [Mꜣnw]
     
     

    (unedited)

de [Sie machen ihren Schutz des Lebens über dich am Anfang des Manu-Gebirges.]


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de begrüßen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ich grüße Dich, Re.





    6
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

de Ich grüße Dich, Atum.


    verb_irr
    de kommen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Sei willkommmen, sei willkommen, in Frieden, in Frieden!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    9 bis 10Q
     
     

     
     

de Ich bin der, der vereinigt [... ... ...

  (11)

de [Die Fahrt geschieht], damit er heil hervorgehe, der sich mit dem Nun und seiner Mutter am frühen Morgen vereinigt.

  (12)

de Herr des Festes des sechsten Monatstages, Herrscher des dnj.t-Festes (7. Monatstag), oberägyptischer König der Götter des Westens [und unterägyptischer König der Götter des Ostens.]

  (13)

de [Sei willkommen in] Frieden, sagen sie, die Götter des Westens.

  (14)

de Jubel sei Dir, sagen (oder: durch) die, die an Deinem Zugseil sind.

  (15)

de Sie richten Dir [Deinen] Thron, [der im Westen ist.]

  (16)

[stp] [=sn] [zꜣ] [=sn] [n.j] [ꜥnḫ] [ḥr] [=k] [m-ḫnt] [Mꜣnw]

de [Sie machen ihren Schutz des Lebens über dich am Anfang des Manu-Gebirges.]

  (17)

de Ich grüße Dich, Re.

  (18)

de Ich grüße Dich, Atum.

  (19)

de Sei willkommmen, sei willkommen, in Frieden, in Frieden!

  (20)

jnk ẖnm 9 bis 10Q

de Ich bin der, der vereinigt [... ... ...

Text path(s):

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/08/2021, latest changes: 10/05/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "10. Tagesstunde" (Text ID I4VXAI5W5ZA2PGBNEJ5W5JKSHA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I4VXAI5W5ZA2PGBNEJ5W5JKSHA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I4VXAI5W5ZA2PGBNEJ5W5JKSHA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)