Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 59920
Historical successors
= ✓
Search results:
4561–4570
of
5352
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
de
veranlasse (dass)!
Imp.sg
V\imp.sg
verb_caus_2-lit
de
bleiben lassen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
demonstrative_pronoun
de
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
preposition
de
auf [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stele
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
in; an [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Öffnung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Ägäisches Meer
(unspecified)
TOPN
Kol. 14
preposition
de
in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
place_name
de
Thonis
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Es soll dieses aufgeschrieben (wörtl. bewahrt) werden auf dieser Stele an der Mündung (?) des Ägäischen Meeres, (Kol. 14) in der Stadt namens Tahenetnetsais (Die Henet von Sais).
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum
(Text file created: 09/04/2024,
latest changes: 07/11/2025)
Z08
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
durch jmd.n
(unspecified)
PREP
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mery-Re
(unspecified)
PERSN
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
de
(ebenfalls) an diesem Tag durch den Schreiber Mery-Re: 230;
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/11/2024)
Z06
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
durch jmd.n
(unspecified)
PREP
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
Amun-em-Ipet
(unspecified)
PERSN
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
de
(ebenfalls) an diesem Tag durch den Schreiber Amun-em-Ipet: 240;
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/11/2024)
24
particle
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
de
stehen
PsP.3sgm_Aux.wn.jn
V\res-3sg.m
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tor
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
undefined
de
[Wort]
(?)
(undefined)(infl. ?)
substantive_fem
de
Stunde
Noun.du.stabs
N.f:du
zerstört
de
Darauf stand die Majestät dieses Gottes am Tor von […] Doppelstunde (?) […]
3
[24]
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 12/05/2024,
latest changes: 03/24/2025)
de
[… …] die Majestät dieses [Gottes].
7
[52]
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 12/05/2024,
latest changes: 03/24/2025)
Beischrift zu Thot, unten
Beischrift zu Thot, unten
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Königsherrschaft
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Hiermit gebe ich dir ein großes Königtum in Leben, Dauer und Wohlergehen beim Ausführen der Maat in diesem Land.
Dating (time frame):
Author(s):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
with contributions by:
Anke Blöbaum
(Text file created: 12/06/2024,
latest changes: 10/06/2025)
Z03
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unknown)
dem.m.sg
preposition
de
durch jmd.n
(unspecified)
PREP
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mery-Re
(unspecified)
PERSN
zerstört
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
de
(ebenfalls) an diesem Tag durch den Schreiber Mery-Re [...]: 250;
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/11/2024)
Z01
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Mon.]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[Jahreszeit]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Tag]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
zerstört
de
Monat 4 der Schemu-Jahreszeit, Tag 2: An diesem Tag [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/11/2024)
Z06
zerstört
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Tag]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
durch jmd.n
(unspecified)
PREP
person_name
de
Imen-em-inet
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Schale
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z07
zerstört
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
[Monat 2 der Achet-Jahreszeit], Tag 2, durch Imen-em-inet: 1 Schale Datteln [...] an diesem [Tag].
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/11/2024)
Z10
substantive
de
[1. Schalttag]
(unspecified)
N:sg
preposition
de
durch jmd.n
(unspecified)
PREP
person_name
de
Hay
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
Z11
substantive_masc
de
[Bez. der linken Arbeitsabteilung]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
1. Schalttag, durch Hay: [...] Datteln [an die] linke Abteilung an diesem Tag.
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/11/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.