Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 650051
Verweist auf
= ✓
Suchergebnis:
1681–1690
von
1694
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Dach
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
J-R 56 = D 38
substantive_fem
de
Höhle
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Türkis
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Dein Haus ist geschützt (oder: Siehe dein Haus!). Das Dach ist aus Gold. Dein Keller (?; oder: deine Höhle) ist aus schönem Türkis.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.03.2025,
letzte Änderung: 20.08.2025)
verb_3-inf
de
schützen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Dach
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
J-R 56 = D 38
substantive_fem
de
Höhle
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Türkis
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Dein Haus ist geschützt (oder: Siehe dein Haus!). Das Dach ist aus Gold. Dein Keller (?; oder: deine Höhle) ist aus schönem Türkis.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.03.2025,
letzte Änderung: 20.08.2025)
Abschnitt XII Neubau des Thottempels
Abschnitt XII Neubau des Thottempels
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Zahl/Regierungsjahr]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Monat]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
Peret-Jahreszeit
(unspecified)
N.f:sg
Z. 30
verb_4-inf
de
gründen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der doppelt Große (Thot)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Hermupolis (Thot)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Vollkommenheit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kalkstein
(unspecified)
N.m:sg
de
Jahr 8, 3. Monat der Peret-Jahreszeit: (30) Seine Majestät gründete das Haus für seinen Vater [T]hot, den Zweimalgroßen, den Herrn von Hermopolis, den Großen Gott, der hervorgekommen ist aus dem Herzen/als Herz des Re, der seine (= des Thot) Vollkommenheit erschaffen hat, aus vollkommenen Kalkstein.
Autor:innen:
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Anke Blöbaum
(Textdatensatz erstellt: 06.12.2024,
letzte Änderung: 30.09.2025)
Abschnitt XII Neubau des Thottempels
Abschnitt XII Neubau des Thottempels
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Zahl/Regierungsjahr]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Monat]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
Peret-Jahreszeit
(unspecified)
N.f:sg
Z. 30
verb_4-inf
de
gründen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der doppelt Große (Thot)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Hermupolis (Thot)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Vollkommenheit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kalkstein
(unspecified)
N.m:sg
de
Jahr 8, 3. Monat der Peret-Jahreszeit: (30) Seine Majestät gründete das Haus für seinen Vater [T]hot, den Zweimalgroßen, den Herrn von Hermopolis, den Großen Gott, der hervorgekommen ist aus dem Herzen/als Herz des Re, der seine (= des Thot) Vollkommenheit erschaffen hat, aus vollkommenen Kalkstein.
Autor:innen:
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Anke Blöbaum
(Textdatensatz erstellt: 06.12.2024,
letzte Änderung: 30.09.2025)
Abschnitt VII Ausstattung des Nehemetaway-Heiligtums, Eintreten der Göttin, Opfer und Freude
Hieroglyphen künstlich angeordnet
Abschnitt VII Ausstattung des Nehemetaway-Heiligtums, Eintreten der Göttin, Opfer und Freude
Abschnitt VII Ausstattung des Nehemetaway-Heiligtums, Eintreten der Göttin, Opfer und Freude
verb_4-inf
de
aufbauen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bedarf (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Silber
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Edelstein
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
echt
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
darüber hinaus
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
existieren; sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
adverb
de
früher (temporal)
(unspecified)
ADV
de
Er [ba]ute dieses Haus mit dem Be[da]rf [an] Gold, [Silber] und allen echten [Edelsteinen, über das hinaus, was vorh]er [do]rt [.. wa]r.
Autor:innen:
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Anke Blöbaum
(Textdatensatz erstellt: 06.12.2024,
letzte Änderung: 30.09.2025)
Abschnitt XI Befehl des Königs zum Eintreten der Achtheit
Abschnitt XI Befehl des Königs zum Eintreten der Achtheit
verb_2-lit
de
befehlen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
de
veranlassen
Inf
V\inf
verb_3-lit
de
ruhen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Die acht Urgötter von Hermupolis
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Die Großen
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Urzeit
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
erster
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
preposition
de
in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Urbeginn
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
ruhen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
de
Seine Majestät befahl, die Achtheit, die Großen der ersten Urzeit, in ihrem Haus des Anbeginns, wo sie ruhten, ruhen zu lassen.
Autor:innen:
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Anke Blöbaum
(Textdatensatz erstellt: 06.12.2024,
letzte Änderung: 30.09.2025)
verb_3-inf
de
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Wepwaut von Oberägypten
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Macht der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
2
verb_3-inf
de
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Schreiber
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
größeres Haus; Gut; Tempel; Grab
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Schakal
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Tempel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Wepwaut ("Wegeöffner")
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Assiut
(unspecified)
TOPN
de
Tu Gutes, tu Gutes, Upuaut, der Oberägyptische, Macht der Beiden Länder, tu [Gutes], tu Gutes (dem) Wab-Priester und Schreiber der Kaniden〈domäne〉 des Tempels des Upuaut, Herrn von [Siut]!
Autor:innen:
Ursula Verhoeven;
unter Mitarbeit von:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 11.05.2025,
letzte Änderung: 30.05.2025)
1
verb_3-inf
de
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Medjedni
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
de
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Schreiber
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Gut
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Schakal
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Tempel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Wepwaut ("Wegeöffner")
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Assiut
(unspecified)
TOPN
de
Tu Gutes, tu Gut[es], Hatho[r], Herrin von Medjed, tu Gutes, tu Gutes (dem) Wab-Priester und Schreiber der Kanidendomäne [des] Temp[els] des Upua[ut, Herrn von Si]ut!
Autor:innen:
Ursula Verhoeven;
unter Mitarbeit von:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 11.05.2025,
letzte Änderung: 30.05.2025)
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
de
Wab-Priester
(unspecified)
TITL
title
de
Schreiber
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Gut
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Schakal
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Tempel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Wepwaut ("Wegeöffner")
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
Herr von Assiut
(unspecified)
DIVN
3
title
de
Vorsteher der Priester
(unspecified)
TITL
title
de
Hoher-Priester
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Wepwaut ("Wegeöffner")
(unspecified)
DIVN
person_name
de
Pn/m
(unspecified)
PERSN
de
[Ge]macht vom Wab-Priester und Schreiber der [Ka]nidendomäne des Tempels des Upuaut, Herrn von Siut, Pr[iest]ervorsteher und Hohepriester des Upuaut Iahme[s].
Autor:innen:
Ursula Verhoeven;
unter Mitarbeit von:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 11.05.2025,
letzte Änderung: 12.08.2025)
§9b
§9b
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
aufziehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
[ẖnn.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
im Inneren
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
de
Werden [Unruhestifter] im Innern des Hauses aufgenom[men]?
§9b
9
Autor:innen:
Ursula Verhoeven;
unter Mitarbeit von:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 15.05.2025,
letzte Änderung: 11.08.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.