Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 73290
Successeur historique
= ✓
Résultats de recherche:
811–820
sur
888
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
6
verb
de
empfangen, nehmen, übernehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Wert, Preis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Silber, Geld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
aus der Hand
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
vollständig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
ohne
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Rest, die übrigen ...
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
Ich habe ihren Preis in Silber von deiner Hand empfangen, indem er vollständig ist, ohne irgendeinen Rest.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann
(Fichier texte créé: 27.12.2024,
dernières modifications: 04.10.2025)
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
[Dendera]
(unspecified)
PROPN
epith_god
de
Prächtige
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Mesen
(unspecified)
TOPN
verb_2-lit
de
füllen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Goldstaub (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
de
die Große in Netjeret (d.i. Dendara), die Prächtige in Mesen (d.i. Edfu),
die das Land mit Goldstaub füllt.
die das Land mit Goldstaub füllt.
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 28.07.2024,
dernières modifications: 01.08.2024)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
de
Eines
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.1sg
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Genosse
Noun.pl.stabs
N.m:pl
3,5
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
füllen
Inf.stpr.1sg_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
mittels; [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Anteil
(unspecified)
N:sg
adverb
de
wiederum; noch einmal
(unspecified)
ADV
de
Ich traf (mich) mit meinen [3,5] Kumpanen und sie gaben mir erneut einen Anteil.
Datation (période):
Auteur(s):
Billy Böhm;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 11.02.2025,
dernières modifications: 15.08.2025)
verb_3-lit
de
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)
(unspecified)
DIVN
verb_caus_2-lit
de
erleuchten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Strahl
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
füllen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Goldstaub (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
de
die als Goldene aufgeht,
die beide Länder mit Strahlen erhellt,
und das Land mit Goldstaub füllt;
die beide Länder mit Strahlen erhellt,
und das Land mit Goldstaub füllt;
D 4, 150.4
1
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 09.06.2024,
dernières modifications: 23.02.2025)
substantive_fem
de
Stirnschlange des Königs
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
füllen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
Stirn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schönheit
(unspecified)
N.m:sg
de
die große Umringlerschlange ihres Vaters Re,
die seine Vorderseite mit Vollkommenheit erfüllt;
die seine Vorderseite mit Vollkommenheit erfüllt;
D 4, 150.12
2
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 09.06.2024,
dernières modifications: 23.02.2025)
verb
de
voll bezahlen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
particle
de
bildet dependent pronoun
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
A,5
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Steuer, Abgabe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Natron
(unedited)
N.m(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Bezahlung, Lohn, Belohnung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Balsamierer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
A,6
particle
de
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Sache, Angelegenheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
antasten, behindern (= sḫj)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Objekt]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
A,6-7
substantive_masc
de
Balsamierung; Mumie
(unedited)
N.m(infl. unedited)
A,7
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
de
Der des Mächtigen
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
A,8
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Du hast mich voll bezahlt mit der Natronsteuer, der Balsamierergebühr und allem, was sich auf die Mumifizierung des Pawosis, deines Sohnes, bezieht.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 16.09.2024,
dernières modifications: 06.10.2025)
8
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
de
Zweiter Prophet
(unedited)
TITL(infl. unedited)
verb
de
füllen, vollmachen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
mit, durch [instrum.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Unrecht, Vergehen
(unedited)
N(infl. unedited)
adverb
de
sehr
(unedited)
ADV(infl. unedited)
de
Der Zweite Prophet ist wirklich voller Falschheit(?!).
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann
(Fichier texte créé: 22.09.2024,
dernières modifications: 28.09.2024)
verb
de
füllen, vollmachen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
in Konstruktion Nomen - n - Zahl
(unedited)
PREP(infl. unedited)
[tꜣj]
(unedited)
(infl. unspecified)
=[j]
(unedited)
(infl. unspecified)
10-11
substantive_fem
de
Hälfteanteil
(unedited)
N.f(infl. unedited)
11
substantive_masc
de
Ausstattung; Samen, Saat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Rind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
de
Samen, Saatgut
(unedited)
N(infl. unedited)
[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
12
verb
de
pflügen, (den Acker) bestellen
(unedited)
V(infl. unedited)
de
„Ich stattete den nämlichen Mann [mit meinem] Hälfte[anteil] aus: Ausrüstung, Rinder, Saatgut […] pflügen.“
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann
(Fichier texte créé: 04.11.2024,
dernières modifications: 04.10.2025)
particle
de
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
verb
de
voll bezahlen
(unedited)
V(infl. unedited)
[tꜣj]
(unedited)
(infl. unspecified)
=[w]
(unedited)
(infl. unspecified)
9-10
substantive_fem
de
Tempelsteuer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
10
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
Erntesteuer, Abgabe (griech. epigraphê)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
„[Und wir hatten ihre] Tempel[steuer] und ihre Erntesteuer [zu zahlen].“
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann
(Fichier texte créé: 04.11.2024,
dernières modifications: 04.10.2025)
en
It (= the mouth) is filled and correct, it is strong.
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 21.06.2022,
dernières modifications: 19.08.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.