Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 78920
Verweist auf
= ✓
Suchergebnis:
2241–2250
von
2378
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
[rn]
(unedited)
(infl. unspecified)
B.12
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Sie[he,] ich [rufe] mit dir (d.h. mit deinem Namen) heute!
(oder: Sie[he], mein [Name] ist bei (?) dir heute.)
(oder: Sie[he], mein [Name] ist bei (?) dir heute.)
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 22.02.2024,
letzte Änderung: 16.06.2025)
de
[---] an ihm.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Johannes Jüngling
(Textdatensatz erstellt: 31.05.2024,
letzte Änderung: 16.09.2025)
Sz8Z1
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
gods_name
de
GN/Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
verb_caus_2-lit
de
verklären
Inf
V\inf
Sz8Z2
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
preisen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Manifestation
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
de
zufügen
Inf.t
V\inf
Sz8Z3
substantive_fem
de
Schlechtes
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Was Atum für Re tut, ist, den Gott zu verklären, seinen Ba zu preisen, Schlechtes seinen Feinden zuzufügen.
Sz8Z1
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
verb_3-lit
de
verfügen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kühlung
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz6GötterBeischrZ30
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.c
verb_2-gem
de
sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.f:sg
Sz6GötterBeischrZ31
preposition
de
gegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sünder
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig zu
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Unrecht
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie verfügen über ihre Kühlung, diese 〈deren〉 Wasser Feuer zu sein pflegt gegen die Übeltäter, die zum Unrecht gehören.
Sz6GötterBeischrZ29
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
Std9GötterBeischrZ4
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_fem
de
Kollegium
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Std9GötterBeischrZ5
substantive_fem
de
Hofstaat
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Flammeninsel
(unspecified)
TOPN
Std9GötterBeischrZ6
verb_irr
de
versorgen (Hornung)
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
substantive_masc
de
Personifikationen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Std9GötterBeischrZ7
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kraut
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
sich bemächtigen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Std9GötterBeischrZ8
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3pl
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Brotart]
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
"O Kollegium der Götter, Hofstaat der Flammeninsel, die die Bas mit ihren Ackerpflanzen versorgen, damit sie über ihr Brot verfügen!
Std9GötterBeischrZ4
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
verb_3-lit
de
knoten
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Knoten
(unspecified)
N.m:sg
vorn auf dem Bauch
vorn auf dem Bauch
ca. 2Q
⸢_⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Knote einen Knoten (oder: binde einen Spruch) [... ...] in/aus jeder Schlange.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 19.07.2024,
letzte Änderung: 12.06.2025)
verb_2-lit
de
ausfließen; zu Grunde gehen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
herausgehen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
rechte Körperseite
rechte Körperseite
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Glied; Körperteil
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
de
Du sollst ausfließen, du Gift!
Komm! Geh hinaus auf den Erdboden [...] aus(?) jedem Glied eines jeden Menschen und eines jeden Stücks Vieh, das von Gift befallen ist.
Komm! Geh hinaus auf den Erdboden [...] aus(?) jedem Glied eines jeden Menschen und eines jeden Stücks Vieh, das von Gift befallen ist.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 19.07.2024,
letzte Änderung: 12.06.2025)
de
...] sein [...] im Gluthauch [...
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 19.07.2024,
letzte Änderung: 20.06.2025)
verb_3-inf
de
trennen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Locke
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Die mit der Haarlocke (Pl.)
(unspecified)
DIVN
de
Er trennt die Locke an 'Denen mit der Haarlocke'.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 24.08.2023,
letzte Änderung: 30.09.2025)
verb_2-gem
de
sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
oberhalb von
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Stier des Gebrülls
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
Amd. 478
Amd. 478
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Es befindet sich oberhalb vom 'Stier des Gebrülls' in der Unterwelt, in ihr.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 21.08.2023,
letzte Änderung: 30.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.