Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 83920
Historical successors
= ✓
Search results:
71–80
of
81
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Rto. 33,20
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
gute Dinge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Sokar
(unspecified)
DIVN
en
His beauty/good things/deeds are with/by Sokar.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 08/19/2025)
Rto. 33,20
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
gute Dinge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
von (jmdm.) (Herkunft)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Sokar
(unspecified)
DIVN
en
His beauty/good things/deeds are with/by Sokar.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 08/19/2025)
gloss
gloss
Rto. 32,8b
substantive_masc
de
gute Dinge; Kostbares
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
betreffs; bezüglich; gemäß
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
Inf
V\inf
end of gloss
end of gloss
en
Good things are with you at/concerning seeing (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 08/19/2025)
de
Tut Gutes für mich!“
8
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Elio N. D. Rossetti,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 11/09/2022,
latest changes: 07/17/2024)
Kolumne auf dem Schurz von Merymaat
1
verb_3-inf
de
Herauskommen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
adjective
de
alles
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Altar
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
als
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
Wohltaten
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
gen
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
gerechtfertigt
(unspecified)
N.m:sg
de
Alles, was herauskommt auf den Altar der Götter als Wohltaten des Himmels und der Erde an allen ihren Festen des Himmels und der Erde für den Ka des Bürgermeisters PN/Merimaat, gerechtfertigt.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/30/2024)
de
aus Vollkommenheit
Dating (time frame):
Author(s):
Marcel Moser
(Text file created: 08/28/2023,
latest changes: 10/09/2023)
gods_name
de
Sothis (Stern des Sirius als Göttin)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Elephantine
(unspecified)
TOPN
D 11, 60.6
D 11, 60.6
verb_3-inf
de
hervorquellen lassen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
[Bez. für Wasser]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Osirisbein
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
überfluten
Inf
V\inf
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
adjective
de
jeder
Adj.dum
ADJ:m.du
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
gute Dinge
(unspecified)
N.m:sg
de
Sothis (= Satis) in Elephantine, die die Flut aus dem Bein hervorquellen lässt,
um die ganzen beiden Länder mit Vollkommenheit zu überschwemmen,
um die ganzen beiden Länder mit Vollkommenheit zu überschwemmen,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 08/26/2024)
verb_4-inf
de
überfluten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Heiligtum
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
gute Dinge
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
hervorquellen lassen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
[Bez. für Wasser]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Osirisbein
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
reinigen
Inf
V\inf
D 11, 61.7
D 11, 61.7
substantive_fem
de
Tempel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
erfrischen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
de
Machtwesen (Pl.)
(unspecified)
N:sg
de
die die Heiligtümer mit Vollkommenheit überflutet,
die die Flut aus dem Bein hervorquellen lässt,
um die Tempel zu reinigen,
um das Herz der göttlichen Mächte abzukühlen,
die die Flut aus dem Bein hervorquellen lässt,
um die Tempel zu reinigen,
um das Herz der göttlichen Mächte abzukühlen,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 08/26/2024)
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Nützliches
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
verb_3-gem
de
prächtig ausstatten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
D 11, 139.14
D 11, 139.14
place_name
de
Haus der Vornehmen (Dendera)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
gute Dinge
(unspecified)
N.m:sg
de
der in Tarer große Herrlichkeiten vollbringt,
der das Haus der Prächtigen mit Vollkommenheit ausstattet,
der das Haus der Prächtigen mit Vollkommenheit ausstattet,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 08/26/2024)
verb_4-inf
de
überfluten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
D 11, 139.6
D 11, 139.6
verb_caus_3-lit
de
versorgen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
gute Dinge
(unspecified)
N.m:sg
de
der Tarer mit Millionen von Millionen überflutet,
der das Haus des Sistrums mit Vollkommenheit ausstattet,
der das Haus des Sistrums mit Vollkommenheit ausstattet,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 08/26/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.