Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 851657 Referring to = ✓
Search results: 8151–8160 of 8857 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    4
     
     

     
     



    D 3, 102.3

    D 3, 102.3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    demütige Haltung

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Schrecken

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
zu dir kommen die Männer in Huldigung,
weil der Schrecken vor dir ihr Herz durchzogen hat,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 23 Mar 2024, latest changes: 04 Aug 2024)



    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    epith_god
    de
    Ahnengötter

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb
    de
    sich freuen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N:sg
de
der Götter, der Göttinnen und der Vorfahren Herz ist erfreut,
der Tempel der Freude ist in Jubel und Bewunderung,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 23 Mar 2024, latest changes: 20 Jun 2025)



    gods_name
    de
    Die Bas von Pe (Göttergruppe)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Die Bas von Hierakonpolis (Göttergruppe)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (Jubel) machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Meret

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_3-lit
    de
    Takt angeben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
die Bas von Pe und Nechen spenden deinem Ka Beifall,
die Meretgöttinnen zupfen die Harfe für deine Majestät,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 23 Mar 2024, latest changes: 27 Aug 2024)



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Menschheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb
    de
    die Erde küssen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    (Fuß)boden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    außerhalb von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kapelle

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Wegen ihrer Macht kommen die Pat in Verehrung zu ihr,
sie küssen die Erde außerhalb ihres Schreins,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 23 Mar 2024, latest changes: 26 Mar 2024)



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    sich bemächtigen; Macht haben (über)

    SC.act.ngem.3pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sie sollen sich nicht seiner bemächtigen können!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Johannes Jüngling (Text file created: 31 May 2024, latest changes: 16 Sep 2025)



    verb_3-lit
    de
    zurückhalten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Mögest du das Gift aus ihren Mäulern zurückhalten.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Johannes Jüngling (Text file created: 31 May 2024, latest changes: 16 Sep 2025)



    verb_3-lit
    de
    klagen

    SC.ḫr.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-oblv


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive
    de
    Pforte

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-inf
    de
    zufallen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act


    substantive_masc
    de
    Türflügel

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Die in ihrer Pforte klagen unweigerlich, wenn sie hören, dass diese Tür zufällt.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 26 Sep 2025)

nṯr S2;Std1Sz4uZ10 pn wḏ S3;Std1Sz4uZ11 =f zḫ(r).w S3;Std1Sz4uZ11 =sn S3;Std1Sz4uZ12/13 m-ḫt S3;Std1Sz4uZ13/14 sjꜥr S3;Std1Sz4uZ14 =f m S3;Std1Sz4uZ15 tꜣ qmꜣ.n S3;Std1Sz4uZ16 =f {t} S3;Std1Sz4uZ17 n wnm.t =f



    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg



    S2;Std1Sz4uZ10
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_2-lit
    de
    ordnen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr



    S3;Std1Sz4uZ11
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Plan

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr



    S3;Std1Sz4uZ11
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    S3;Std1Sz4uZ12/13
     
     

     
     


    preposition
    de
    nachdem

    (unspecified)
    PREP



    S3;Std1Sz4uZ13/14
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    herankommen lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr



    S3;Std1Sz4uZ14
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    S3;Std1Sz4uZ15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Rel.form.n.plm.3sgm
    V\rel.m.pl-ant:stpr



    S3;Std1Sz4uZ16
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    {t}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    S3;Std1Sz4uZ17
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    rechtes Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Dieser Gott ordnet ihre Angelegenheiten, nachdem er in der Erde angelangt ist, die er für sein rechtes Auge geschaffen hat.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 26 Sep 2025)

Sz1obZ1 ḫpr.w Sz1obZ2 m Rꜥw m {pꜣ(w).t} 〈ꜣḫ.t〉 Sz1obZ3 =f pri̯.w Sz1obZ4 m jr.t =f Sz1obZ5 wḏ =f n Sz1obZ6 =sn s.t Sz1obZ7 jmn.t z(my).t Sz1obZ8 sṯp n =s Sz1obZ8/9 r(m)ṯ.PL Sz1obZ10 nṯr.PL ꜥw.t Sz1obZ11 nb.t Sz1obZ11/12 ḥrr.t.PL Sz1obZ12 nb.t Sz1obZ13 qmꜣ.t.n Sz1obZ14 nṯr pn ꜥꜣ




    Sz1obZ1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl



    Sz1obZ2
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Urzeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    substantive_fem
    de
    Glanzauge (eines Gottes)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr



    Sz1obZ3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl



    Sz1obZ4
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Sz1obZ5
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    zuweisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr



    Sz1obZ6
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Ort

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc



    Sz1obZ7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    verbergen; verborgen sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg



    Sz1obZ8
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    entrücken

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    preposition
    de
    hin..zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    Sz1obZ8/9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Menschen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    Sz1obZ10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg



    Sz1obZ11
     
     

     
     


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg



    Sz1obZ11/12
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gewürm

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    Sz1obZ12
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl



    Sz1obZ13
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant



    Sz1obZ14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Die aus Re entstanden sind, (und zwar) aus seine{r}〈m〉 {Urzeit(?)} 〈Glanzauge〉, die aus seinem Auge hervorgekommen sind, ihnen weist er den verborgenen Ort der 'Wüste' zu, nachdem die Menschen und Götter zu ihm abgesondert worden sind, alles Kleinvieh und alles Gewürm, das dieser Große Gott geschaffen hat.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 26 Sep 2025)

sḫm =s〈n〉 m qbḥ(.w) =s〈n〉 Sz6GötterBeischrZ30 nn wnn.w mw m sḏ.t Sz6GötterBeischrZ31 r jsf.t(j).PL jr(.j).w ẖꜣb.t



    verb_3-lit
    de
    verfügen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kühlung

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Sz6GötterBeischrZ30
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.c


    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg



    Sz6GötterBeischrZ31
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sünder

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie verfügen über ihre Kühlung, diese 〈deren〉 Wasser Feuer zu sein pflegt gegen die Übeltäter, die zum Unrecht gehören.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 26 Sep 2025)