جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 864035
جذر لـ
= ✓
نتائج البحث:
1811–1820
مِن
2040
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb_3-inf
de
bringen; holen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
[ein heiliger Baum]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Akazie
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
de
Lieferung von ḥm-ꜥꜣ-Holz und Akazienholz, (Abgaben von) Ober- und [Unter]ägypten
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٤/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٨)
36/1,33
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Siegel
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
title
de
Oberarzt
Noun.sg.stc
N:sg:stc
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
36/1,34
4Q
substantive_masc
de
König von Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf; über; vor; hinter; [lokal]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
with that seal of the great physician of Lower Egypt, on which [all living ones(?)] of the king of Lower Egypt are,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ann-Katrin Gill؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Burkhard Backes،
Lutz Popko،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٧)
de
Lieferung von ḥm-ꜥꜣ-Holz, (Abgaben von) Ober- und Unterägypten
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٤/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٨)
de
Lieferung von ḥm-ꜥꜣ-Holz, (Abgaben von) [Ober-] und Unterägypten
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٤/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٨)
verb
de
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_caus_2-lit
de
niederwerfen
Imp.sg
V\imp.sg
ordinal
de
[bildet Ordinalzahlen]
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
verb_3-lit
de
mächtig sein
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
•
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Schlafzimmer (?)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ankleidezimmer (im Palast)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
•
de
Komm doch, {{wirf nieder}} (((Nachtrag in der) sechsten (Zeile von unten))) ((sei mächtig)) über deine Gegner, die in deinem Gemach sind, welches in deinem Palast ist!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Andreas Pries؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Lutz Popko،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٩/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)
de
Lieferung von ḥm-ꜥꜣ-Holz, (Abgaben von) Ober- und Unterägypten
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٤/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٨)
de
(Abgaben von) Ober- und Unterägypten: Lieferung von ḥm-ꜥꜣ-Holz
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٤/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٩/١٠)
interjection
en
oh! (vocative interjection)
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
en
door; doorway; portal
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
en
first
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
en
[genitive]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
en
Imhet (nether world, myth. region)
(unspecified)
N.f:sg
artifact_name
en
[Name of a Door in the Netherworld]
(unspecified)
PROPN
verb_2-lit
en
to open
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
en
for
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
en
me
(unspecified)
-1sg
en
“O first gate of the netherworld, ‘What he wants is to come in; what he detests is to go out,’ open for me!
23,2
مؤلف (مؤلفون):
Ariel Singer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١١/٢٣)
30
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
fassen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
31
substantive_masc
de
Zeit
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
32
verb_3-lit
de
verlassen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
(30) Ich werde sie halten (31) zu jeder Zeit, ohne sie zu (32) verlassen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Anke Blöbaum؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
20
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_2-lit
de
fassen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Orakel
(unspecified)
N.m:sg
21
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
nisbe_adjective_substantive
de
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
22
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Ich werde (20) veranlassen, dass das (21) sehr große (und) erhabene Orakel (22) des Lebens (und) der Gesundheit von ihr (Besitz) ergreift.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Anke Blöbaum؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.