Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 864107 Racine de = ✓
Résultats de recherche: 3211–3220 sur 3922 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    title
    de
    [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Was-kai

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    der Jüngere; Kleiner (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
ꜣḫ Was-kai, der Jüngere
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 18.10.2021, dernières modifications: 18.08.2025)




    untere Randzeile

    untere Randzeile
     
     

     
     



    D 8, 38.10

    D 8, 38.10
     
     

     
     





    16
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Götterbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    org_name
    de
    Bezeichnung von Dendara

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um herum

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    epith_god
    de
    Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)

    (unspecified)
    DIVN
de
Die göttlichen [Mächte/Götterbilder?] von Nṯr.jt sind der Schutz, der um den Horizont der Horizontischen ist.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Fichier texte créé: 24.10.2021, dernières modifications: 12.06.2025)

Untere Randinschrift D 8, 37.6

Untere Randinschrift D 8, 37.6 35 wnn hꜣy.t m-zn.t-r ꜣḫ.t nn.t ꜣḫ.t n.t ꜣḫ.tjt ḫnt Jwn.t




    Untere Randinschrift

    Untere Randinschrift
     
     

     
     



    D 8, 37.6

    D 8, 37.6
     
     

     
     





    35
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Kiosk

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    epith_god
    de
    Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
Der Kiosk gleicht dem Horizont des Himmels, der Horizont der Horizontischen an der Spitze von Jwn.t.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Fichier texte créé: 24.10.2021, dernières modifications: 31.05.2025)

Ihy 1 mit Sistrum und Menit D 8, 26.8

Ihy 1 mit Sistrum und Menit D 8, 26.8 1 [ḏd] [mdw] [jn] Jḥy wr zꜣ 2 Ḥw.t-Ḥr.w nw.w nfr 3 ⸢n(.j)⸣ ⸮ꜣḫ.t?




    Ihy 1 mit Sistrum und Menit

    Ihy 1 mit Sistrum und Menit
     
     

     
     



    D 8, 26.8

    D 8, 26.8
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ihy ("Musikant")

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Kind (u. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    3
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    die Glänzende (Hathorkuh)

    (unspecified)
    DIVN
de
[Worte zu sprechen durch] Ihi, den Großen, Sohn der Hathor, schönes Kind [der] Hathorkuh(?),
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 21.10.2021, dernières modifications: 09.06.2025)



    substantive_fem
    de
    Strahl

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    erleuchten

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Deren Eigenschaft der Schutz ist

    (unspecified)
    DIVN



    D 8, 26.16

    D 8, 26.16
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Horizont (bildl. für Palast, Tempel, Grab)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Dach; Tempeldach

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    ca. 4Q
     
     

     
     
de
seine Strahlen erhellen die zꜣw-n=sn 〈in〉 seinem großen Horizont auf [dem Dach seines Tempels (?) …].
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 21.10.2021, dernières modifications: 09.06.2025)

Untere Randinschrift D 8, 26.14 D 8, 26.15

Untere Randinschrift D 8, 26.14 12 [⸮wnn?] ca. 4Q nṯr.PL ꜣḫ.tjw jꜣ.w zp 2 ⸮[nṯr.PL]? ⸮nṯr.t.PL? D 8, 26.15 wjꜣ [⸮m?] ḫntš




    Untere Randinschrift

    Untere Randinschrift
     
     

     
     



    D 8, 26.14

    D 8, 26.14
     
     

     
     





    12
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 4Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    gods_name
    de
    Die Horizontischen

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg



    D 8, 26.15

    D 8, 26.15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[…] die Götter, die Horizontischen [rufen?] Jubel, Jubel, die Götter der Barke [sind in?] Freude,
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 21.10.2021, dernières modifications: 09.06.2025)



    epith_god
    de
    Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg



    D 8, 33.3

    D 8, 33.3
     
     

     
     





    16
     
     

     
     


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    gods_name
    de
    Atonet (weibl. Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Seiendes

    (unspecified)
    N.f:sg
de
die Horizontische im Horizont, die größer ist als die Götter, die weibliche Scheibe, die das, was existiert, erschuf,
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 23.10.2021, dernières modifications: 31.05.2025)



    verb_3-inf
    de
    ähnlich sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der Horizontbewohner

    (unspecified)
    DIVN
de
Es gleicht dem Himmel unter dem Horizontischen.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 21.10.2021, dernières modifications: 30.05.2025)



    verb_3-lit
    de
    (jmdn.) preisen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    12
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg
de
dich preisen die Göttinnen, für dich jubeln die, die im Horizont sind:
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 21.10.2021, dernières modifications: 30.05.2025)




    königliche Randzeile

    königliche Randzeile
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    gods_name
    de
    Messerdämonen (?)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    epith_god
    de
    Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    verb_3-lit
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Hinterseite

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [Tempelgemach]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich bin zu euch gekommen, oh ihr Messerdämonen der Horizontischen, die die Rückseite ihres Gemachs schützen!
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 23.10.2021, dernières modifications: 31.05.2025)