Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 864674
Root of
= ✓
Search results:
50961–50970
of
53773
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gemetzel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
x+VII.15
Spruch 18.5
adjective
de
befindlich in
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Art
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
de
Treibe die Metzelei〈en〉 zurück, die in ihrer Art ist!
Dating (time frame):
Author(s):
Martin Stadler;
with contributions by:
Marcel Moser
(Text file created: 12/17/2022,
latest changes: 10/16/2023)
verb_3-lit
de
hören
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.ngem.sgm.1sg
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Erhöre doch das, was ich dir heute sage!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2023,
latest changes: 09/14/2023)
de
Der Gott dort (wörtl.: in ihm) ist Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/06/2023,
latest changes: 06/20/2025)
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Botschaft; Auftrag
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Sepa
(unspecified)
DIVN
de
Ich bin aus Heliopolis mit einer Botschaft (oder: einem Auftrag) von Sepa gekommen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/06/2023,
latest changes: 06/20/2025)
vor der zweiten Meretgöttin
vor der zweiten Meretgöttin
A.4
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Meret
Noun.sg.stc
N:sg:stc
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
anbeten
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
de
erblicken
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Sokar
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
erscheinen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
A.5
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Henu
(unspecified)
DIVN
de
[Worte zu sprechen du]rch Meret von Unterägypten, wenn ⸢sie⸣ Osiris verehrt und Sokar anschaut, der in der Henu-Barke (oder als Henu) erscheint (?):
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2023,
latest changes: 09/05/2023)
substantive_masc
de
Geruch
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Schlachtbank
(unspecified)
N.f:sg
{n}
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fleisch
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Der Geruch der Hinrichtungsstätte ist in deinem ganzen (?) Fleisch.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/06/2023,
latest changes: 06/20/2025)
Horusstelentext C
Horusstelentext C
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
aufgehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in; aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
de
hell werden lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Oh (Du), der aus der Unterwelt gekommen ist, als er im (oder: aus dem) Nun aufgegangen ist, der die Erde mit seinem Auge erhellt:
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/06/2023,
latest changes: 06/20/2025)
de
Eine schreiende Stimme ist im Haus-der-Neith;
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/06/2023,
latest changes: 06/20/2025)
de
Der große Gott hat Macht über dich.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/06/2023,
latest changes: 06/20/2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
kennen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.ngem.sgm.2sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich kenne das Böse, das du mit dem Messer (oder: im/mit dem Gemetzel) getan hast.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/06/2023,
latest changes: 06/20/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.