Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 864716 Root of = ✓
Search results: 1751–1760 of 1916 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Restaurierungsvermerk von Sethos I. direkt daneben 2 smꜣwi̯ mn.w jri̯.n nb-tꜣ.wj Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw n (j)t(j) =f Jmn




    Restaurierungsvermerk von Sethos I. direkt daneben
     
     

     
     



    2
     
     

     
     


    verb_caus_4-inf
    de
    erneuern

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Sethos' I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
de
Erneuern des Denkmals, das der König von Ober- und Unterägypten Menma’atre für seinen Vater Amun vollbracht hat.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/23/2023, latest changes: 09/10/2024)

Die Opferhandlung 4 ḏi̯.t jrp n Jmn jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ




    Die Opferhandlung
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Geben von Wein an Amun, indem er (als mit) Leben Beschenkt(er) agiert.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/23/2023, latest changes: 09/10/2024)

Die Opferhandlung 3 rḏi̯.t jrp n Jmn ḏi̯ ꜥnḫ




    Die Opferhandlung
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Geben von Wein an Amun, beschenkt mit Leben.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/23/2023, latest changes: 09/10/2024)

[pẖr] [ḥr].yt =s m tꜣ.PL nb.w m wḏ n =s (j)t(j) =s [Jmn] Der Rest der Zeile ist zerstört



    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Schrecken

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    als wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN



    Der Rest der Zeile ist zerstört
     
     

     
     
de
ihr [Schrec]ken [geht] in allen Ländern [umher], wie es ihr ihr Vater [Amun] zugesprochen hatte [… …].
Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/24/2023, latest changes: 11/28/2024)

Die Opferhandlung 3 ḏi̯.t snṯr n Jmn jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ




    Die Opferhandlung
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Geben von Weihrauch an Amun, indem er (als mit) Leben Beschenkt(er) agiert.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/23/2023, latest changes: 09/10/2024)



    verb_3-inf
    de
    beschwören

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    title
    de
    Vierter Prophet

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    [mꜣꜥ-ḫrw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    D.7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mögest du das/dieses (hier vorliegende) Gift beschwören, das in jedem Glied des vierten Propheten des Amun Djedchons[iuefanch, des Sohnes des Nes]perennebu, des Gerechtfertigten, ist.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/25/2023, latest changes: 06/20/2025)



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Pferd

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    title
    de
    Vierter Prophet

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du wirst keine Macht haben über die Pferde oder über irgendein Stück Kleinvieh auf dem Fluss, das dem Vierten Propheten des Amun Djedchonsuiuefanch, dem Gerechtfertigten, gehört.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/25/2023, latest changes: 06/20/2025)

Horus-Sched, der seitwärts auf zwei Krokodilen läuft und gefährliche Tiere in den Händen hält Hymnus/Gebet an Amun 6 Textkolumnen vor dem Gesicht des Horus-Sched

Horus-Sched, der seitwärts auf zwei Krokodilen läuft und gefährliche Tiere in den Händen hält Hymnus/Gebet an Amun 6 Textkolumnen vor dem Gesicht des Horus-Sched B.1 Jmn pꜣ qn B.2 ꜣḫ{t} rn jmn r ḥḥ.PL




    Horus-Sched, der seitwärts auf zwei Krokodilen läuft und gefährliche Tiere in den Händen hält

    Horus-Sched, der seitwärts auf zwei Krokodilen läuft und gefährliche Tiere in den Händen hält
     
     

     
     



    Hymnus/Gebet an Amun

    Hymnus/Gebet an Amun
     
     

     
     



    6 Textkolumnen vor dem Gesicht des Horus-Sched

    6 Textkolumnen vor dem Gesicht des Horus-Sched
     
     

     
     





    B.1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Starker

    (unspecified)
    N.m:sg





    B.2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wirkungsmächtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    verborgen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    (hüten, verbergen) vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Amun, der Starke, mit zauberwirksamem Namen, verborgen vor Millionen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/05/2023, latest changes: 09/14/2023)



    verb_2-lit
    de
    blenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass





    19
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    der Verborgene (von mehreren Göttern)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Flut

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dein Gesicht wird erblinden, (oh) Imeny-Krokodil, der in der Flut ist.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/06/2023, latest changes: 06/20/2025)




    106
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herstellen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.c


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Umrißzeichnung

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Malerei

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    nach...hin

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Norden

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Raum

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    verborgen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Hergestellt wird dieses wie diese Umrißzeichnung als Malerei nach dem Norden des verborgenen Raumes in der Unterwelt.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)