Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 864791 Wurzel von = ✓
Suchergebnis: 231–238 von 238 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

links vom Unterschenkel des Kindgottes stehender, ityphallischer Gott mit Doppelfederkrone und rückwärts erhobenem Arm mit Wedel; dahinter Minkapelle

links vom Unterschenkel des Kindgottes stehender, ityphallischer Gott mit Doppelfederkrone und rückwärts erhobenem Arm mit Wedel; dahinter Minkapelle A.8 Mnw ⸮Gb.tjw? ⸮Ḥr.w? ⸮〈fꜣi̯〉? ⸮___?




    links vom Unterschenkel des Kindgottes

    links vom Unterschenkel des Kindgottes
     
     

     
     



    stehender, ityphallischer Gott mit Doppelfederkrone und rückwärts erhobenem Arm mit Wedel; dahinter Minkapelle

    stehender, ityphallischer Gott mit Doppelfederkrone und rückwärts erhobenem Arm mit Wedel; dahinter Minkapelle
     
     

     
     





    A.8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN


    place_name
    de
    Koptos

    (unspecified)
    TOPN


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg





    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Min, der von Koptos, Horus, 〈mit erhobenem〉 Arm (?), ...?...
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.03.2024, letzte Änderung: 20.06.2025)



    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN
de
Tempel des Min
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 08.03.2021, letzte Änderung: 08.03.2021)

Zeichenreste pr Mnw






    Zeichenreste
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] Tempel des Min
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 08.03.2021, letzte Änderung: 08.03.2021)



    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN
de
Tempel des Min
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 08.03.2021, letzte Änderung: 08.03.2021)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)





    4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    Saris von Persien

    (unspecified)
    TITL





    5
     
     

     
     


    person_name
    de
    Athiyawahya

    (unspecified)
    PERSN





    6
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    bleiben; fortdauern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    angesichts; vor

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Gemacht vom Saris von Persien, Athiyawahya, damit er fortbestehe bei Min und Horus (oder: bei Min, der in der Mitte ist).
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 01.07.2025, letzte Änderung: 14.07.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)





    4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    Saris von Persien

    (unspecified)
    TITL





    5
     
     

     
     


    person_name
    de
    Athiyawahya

    (unspecified)
    PERSN





    6
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    bleiben; fortdauern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    angesichts; vor

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    in der Mitte befindliche(r)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Gemacht vom Saris von Persien, Athiyawahya, damit er fortbestehe bei Min und Horus (oder: bei Min, der in der Mitte ist).
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 01.07.2025, letzte Änderung: 14.07.2025)






    1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Darius

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der inmitten von Koptos ist

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Jahr 36 des vollkommenen Gottes, des Herrn der Beiden Länder, Dareios, dem Leben wie Re gegeben ist, geliebt von Min, dem Großen, der inmitten von Koptos ist.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 01.07.2025, letzte Änderung: 14.07.2025)




    rechts von Min

    rechts von Min
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der auf der Treppe ist

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Min, der Große, der auf der Treppe ist.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 02.07.2025, letzte Änderung: 14.07.2025)