Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 864809
Wurzel von
= ✓
Suchergebnis:
611–620
von
753
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_3-lit
de
abwehren
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
6,5
substantive_masc
de
Löwe
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
substantive_masc
de
Krokodil
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fluss; Nil
(unspecified)
N.m:sg
•
substantive_masc
de
[eine Schlange]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
beißen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Loch
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
•
de
Mögest du mir die Löwen auf dem Wüstenplateau und die Krokodile im Fluss vertreiben, jegliche bissige rꜥ-Schlange in ihren Löchern!
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.09.2025)
verb_2-lit
de
beseitigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Binde
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb
de
wirksam an Zauber sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Zauber
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
35
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Vorsteher der Heiligtümer
(unspecified)
DIVN
de
Möge diese (Amulett)-Binde (das Gift) vertreiben/beenden und möge dieser Zauber effektiv sein gemäß dem, was Re-Harachte, der Große Gott in den beiden Reichsheiligtümern, gesagt hat:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 18.05.2020,
letzte Änderung: 29.09.2025)
verb_3-lit
de
erfreuen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
betreffs
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
Lücke
3
Lücke
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Lippe
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
betreffs
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
Lücke
4
Lücke
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schönheit
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
•
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Binde
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Hinterteil
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Er freute sich über den [... ... ...] auf seinen Lippen wegen dieses [... ... ...] wegen ihrer Reize, (welche betont wurde) wegen ihres Gürtels am [Hintern].
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.09.2025)
verb
de
begrüßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 8, 120.4
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
jubeln
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Ufer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
eins
(unspecified)
ADJ
verb_caus_2-lit
de
gedeihen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Feldpflanzen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
adjective
de
süß
(unspecified)
ADJ
verb_4-lit
de
grünen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
glänzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vollkommenheit
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 120.5
verb_3-lit
de
hell sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Auge
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
leuchten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_caus_2-lit
de
gedeihen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Glanzauge (eines Gottes)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
glänzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sumpfgebiet des Deltas
(unspecified)
N.m:sg
de
Dich grüßt der Himmel in Frieden, für dich jubeln die beiden Länder und die Ufer zusammen, für dich gedeihen alle süßen šꜣw-Pflanzen, für dich grünen die frischen Pflanzen, dein Gesicht strahlt in Vollkommenheit, der Himmel wird hell beim Anblick deiner beiden Augen, die Wüste leuchtet wegen deines Anblicks, dieses Land gedeiht durch deine Glanzaugen, dein Gesicht glänzt in den Deltasümpfen.
[D 8, 120.3]
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 07.09.2020,
letzte Änderung: 06.09.2024)
verb_2-lit
de
verbinden
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
12.18
substantive
de
[eine Substanz als Verbandsmittel (Mineral?)]
(unspecified)
N:sg
de
Dann musst du ihn (den Patienten oder den Bruch) folglich mit jmr.w-Verband(?) verbinden.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 30.09.2016,
letzte Änderung: 19.08.2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
knoten; verknüpfen; anfügen
SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.pass
preposition
de
gegen (Personen); [Opposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Binde
(unspecified)
N.m:sg
Kolumnenende zerstört
de
Die Binde wird gegen ihn geknotet [---] (oder: Der Knoten ist gegen ihn (gedacht) (und) die Binde [ist (?) ---])
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Kay Christine Klinger
(Textdatensatz erstellt: 17.06.2020,
letzte Änderung: 16.09.2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Knoten
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
gegen (Personen); [Opposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Binde
(unspecified)
N.m:sg
Kolumnenende zerstört
de
Die Binde wird gegen ihn geknotet [---] (oder: Der Knoten ist gegen ihn (gedacht) (und) die Binde [ist (?) ---])
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Kay Christine Klinger
(Textdatensatz erstellt: 17.06.2020,
letzte Änderung: 16.09.2025)
5
DeM 160 (2)
DeM 160 (2)
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
die rechte Seite (Abt. der theban. Nekropolenarbeiter)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gemüse
(unspecified)
N.m:sg
Berlin 12642
Berlin 12642
substantive_masc
de
Bündel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
[Tag 8: Mrj-Rꜥ]. Datteln: 1, rechte Seite; Gemüse: Bündel: 1.
[5]
Autor:innen:
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt: 03.11.2021,
letzte Änderung: 25.07.2022)
1
Straßburg H 5
Straßburg H 5
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Schemu-Jahreszeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
[_]
(unedited)
(infl. unspecified)
Berlin 12642
Berlin 12642
substantive_masc
de
die rechte Seite (Abt. der theban. Nekropolenarbeiter)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gemüse
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Bündel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
2. šmw Tag 2: Ḥrj. Datteln [...]. Rechte Seite; Gemüse: Bündel: 6.
[1]
Autor:innen:
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt: 03.11.2021,
letzte Änderung: 25.07.2022)
col II, 2
DeM 160 (1)
DeM 160 (1)
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
Berlin 12642
Berlin 12642
numeral
de
[Zahl/Kalendertag]
(unspecified)
NUM
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
[ein Krug]; [ein Hohlmaß (für Getränke)]
(unspecified)
N.m:sg
Straßburg H 5
Straßburg H 5
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
die rechte Seite (Abt. der theban. Nekropolenarbeiter)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gemüse
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Bündel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Rest der Zeile ist zerstört.
de
Tag 23: Tꜣ. Krüge: 10; Datteln: 1; rechte Seite, Gemüse: Bündel: 8 [...]
[col II, 2]
Autor:innen:
Deir el Medine online;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 03.11.2021,
letzte Änderung: 30.06.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.