Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 864839
Root of
= ✓
Search results:
68841–68850
of
68897
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Der geheime Weg des Westens,
Amd. 460
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 09/25/2025)
verb_3-lit
de
stehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_4-inf
de
sitzen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
GN/Nun
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Feld
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Stehende, sitzende des GN/Nun, befindlich in ihrem Feld.
Amd. 506
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 09/25/2025)
verb_3-lit
de
ergrünen lassen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
⸢___⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
DC 64.3
preposition
de
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Frist
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_3-lit
de
etwas vererben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
fr
il fait verdoyer [… … …] à 〈son〉 moment; il te procure l’orge en héritage;
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/16/2025,
latest changes: 09/16/2025)
ẖnm-nnw-Ritual, 6. Stunde
ẖnm-nnw-Ritual, 6. Stunde
substantive_fem
de
Strophe
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
ẖnm-nn.w
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
de
Sechstes Kapitel des (Rituals) Wiegen-des-Kindes. Rezitation:
Dating (time frame):
Author(s):
Andreas Pries;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/21/2022,
latest changes: 10/03/2022)
Amd. 603
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
hören
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam-pass
substantive
de
Geräusch
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive
de
Höhle
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive
de
Geräusch
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
de
bitten
Inf
V\inf
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Gewalt (Hornung)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Personifikation
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb
de
rufen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
hin..zu
(unspecified)
PREP
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
de
Das Geräusch einer Sache wird gehört in dieser Höhle wie das Geräusch des Bittens, groß an seiner Gewalt (Hornung), wenn ihre Personifikationen zu GN/Re rufen.
Amd. 603
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 09/25/2025)
EMamm 21, 8
Identifikation des Harsomtus-pa-chered
6
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Harsomtus, das Kind
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
de
Worte zu sprechen von Harsomtus-pa-chered, dem Sohn der Hathor.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2025,
latest changes: 09/25/2025)
de
Atum sagt 〈zu〉 den Pfählen:
Pfb., 45. Szene
24
Dating (time frame):
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Eliese-Sophia Lincke,
Sophie Diepold
(Text file created: 09/10/2025,
latest changes: 09/30/2025)
verb_2-lit
de
umhüllen (u. Ä.)
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Glied; Körperteil
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich umhülle dir deine Körperteile.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann
(Text file created: 01/08/2021,
latest changes: 08/25/2022)
particle_nonenclitic
de
und so
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
werden
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Fürstenhaus (Ort, an dem die Götter Gericht halten)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Seite
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
nördlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
de
gelangen nach
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
an (lok.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Und Osiris wurde im Fürstenhaus zu Erde im nördlichen Teil desjenigen Landes, zu dem er gelangt war.
Dating (time frame):
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Patryck Polan,
Thordis A. Reuter
(Text file created: 04/27/2023,
latest changes: 10/14/2023)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
Inf_Aux.jw
V\inf
•
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Dann kam er, zu ihm sprechend:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: 03/02/2016,
latest changes: 02/27/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.