Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 864863
Racine de
= ✓
Résultats de recherche:
1311–1320
sur
1352
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb
de
Abgaben einziehen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Abgaben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
Noun.du.stabs
N.m:du
substantive_fem
de
Bergland; Fremdland; Wüste
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
epith_god
de
das Böse (Bez. für Seth)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[Heiligtum]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Eroberer der zwei Länder (Bez. der Stadt Rom)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Rom
(unspecified)
TOPN
de
Es wurden Abgaben aus den beiden Ländern und aus den Fremdländern des Bösen in das Heiligtum der Landeseroberin Rom eingezogen.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 06.04.2017,
dernières modifications: 02.12.2020)
de
[Lieferungen] Oberägyptens
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.01.2021,
dernières modifications: 28.06.2022)
substantive_masc
de
Gaben; Lieferungen
(unspecified)
N.m:sg
de
Lieferungen
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 10.05.2021,
dernières modifications: 10.05.2021)
de
Lieferungen Oberägyptens
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.01.2021,
dernières modifications: 28.06.2022)
verb_2-lit
de
formen; bauen; schaffen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Palast
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
erhaben sein; herrlich sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin von Benevent
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
de
aufstellen; aufrichten
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Obelisk
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Granit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
person_name
de
Rutilius Lupus (?)
(unspecified)
PERSN
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Abgaben; Gaben; Lieferungen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
de
Es wurde ein herrlicher Palast für Isis, die Große, Herrin von Benevent erbaut und ein Obelisk (aus) Granit durch Rutilius(?) Lupus(?) (zu) Heil und Rückkehr des Herrn der Beiden Länder errichtet
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 06.04.2017,
dernières modifications: 12.08.2025)
de
[Lieferungen] Oberägyptens [...]
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.01.2021,
dernières modifications: 25.01.2021)
de
Lieferungen Oberägyptens
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 25.01.2021,
dernières modifications: 08.08.2022)
Amd. 285 Amd. Gott Nr. 198 jntj jntï Amd. Göttin Nr. 199 jnṯṯ jntt Amd. Gott Nr. 200 smꜣ-ḫftw=f zmꜣ-ḫftw=f Amd. Gott Nr. 201 pḏ-ꜥḥꜥ pd-ꜥḥꜥ
Amd. 285
Amd. 285
Amd. Gott Nr. 198
Amd. Gott Nr. 198
gods_name
de
GBez/'Bringender'
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
GBez/'Bringender'
(unspecified)
DIVN
Amd. Göttin Nr. 199
Amd. Göttin Nr. 199
gods_name
de
GBez/'Bringende'
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
GBez/'Bringende'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 200
Amd. Gott Nr. 200
epith_god
de
GBez/'seine Feinde Tötender'
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
GBez/'seine Feinde Tötender'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 201
Amd. Gott Nr. 201
gods_name
de
GBez/'stehender Bogen'
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
GBez/'stehender Bogen'
(unspecified)
DIVN
de
4 GBez in zwei z.T. unterschiedl. Schreibungen.
Amd. 285
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
de
Lieferungen Oberägyptens
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.01.2021,
dernières modifications: 28.06.2022)
de
Lieferungen Oberägyptens
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 25.01.2021,
dernières modifications: 08.08.2022)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.