Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 865796
Racine de
= ✓
Résultats de recherche:
1701–1710
sur
1918
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
Vso. x+12
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Schmerz
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Auge
(unspecified)
N.f:sg
de
(Vso. 12) Ich werde sie bewahren 〈vor〉 Augenschmerz/Augenleiden.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 12.11.2022,
dernières modifications: 05.09.2025)
8 bis 9Q von Anfang und Ende zusammen fehlen
⸮[rʾ]?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮[n(.j)]?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮[ḫsf]?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮[tꜣ]?
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Blick
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
böse
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Frau
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
werfen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Blick
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
Mꜥ~kꜣ~sꜣ~kdy~q
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
de
gebären
(unspecified)
V(infl. unedited)
Dp~sꜣ~kꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
de
[Spruch des Abwehrens des Bö]sen [Blicks] (?) und (?) des Bösen Spruchs/Mundwerks 〈eines〉 jeden Mannes und 〈einer〉 jeden Fr〈au〉 (aus?) jedem flachen (zivilisierten) Land und jedem Berg-/Fremdland, die kommen, um den Bösen Blick gegen (Frau) Mꜥ~kꜣ~sꜣ~kdy~q, die (Frau) Dp~sꜣ~kꜣ geboren hat, zu richten (wörtl.: werfen).
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 17.11.2022,
dernières modifications: 30.10.2023)
verb_3-inf
de
sich hüten
Imp.pl
V\imp.pl
personal_pronoun
de
euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
=2pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
werfen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Blick
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
(r)
(unedited)
(infl. unspecified)
Lücke
___
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Hütet (?) euch, den Bösen Blick gegen sie zu richten (wörtl.: werfen), die wird/werden [... ...]!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 17.11.2022,
dernières modifications: 30.10.2023)
verb_3-lit
de
befeuchten
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Ufer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Auge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Speichel
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Lippe
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Nachdem er die Ufer mit dem Wasser seines Auges und mit dem Speichel seiner Lippen begossen hatte,
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 14.12.2021,
dernières modifications: 19.08.2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stpr.2sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Horus der beiden Augen (Harmerti) (Erscheinungsform des Horus)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
öffnen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
das Sehen
(unspecified)
N.m:sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.ngem.sgm.3pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Deine beiden Augen sind Hormerti – das Öffnen des Visus ist das, was sie gemacht haben.
7
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 18.03.2022,
dernières modifications: 29.09.2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Ohr
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Das Sehen (personifiziert als Gott)
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Das Hören (personifiziert als Gott)
(unspecified)
DIVN
de
Deine Ohren sind (der Sehgott) Ir und (der Hörgott) Sedjem.
8
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 18.03.2022,
dernières modifications: 29.09.2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
die zwei Ohren
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Das Sehen (personifiziert als Gott)
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Das Hören (personifiziert als Gott)
(unspecified)
DIVN
de
Deine Ohren sind (der Sehgott) Ir und (der Hörgott) Sedjem.
8
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 18.03.2022,
dernières modifications: 29.09.2025)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
treffen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_fem
de
Auge
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Genossen
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Das Sethtier (Seth als Tier)
(unspecified)
DIVN
de
Kein einziges böses Auge aus der Bande des (Sethtiergottes) Nehes wird ihm begegnen.
1
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 18.03.2022,
dernières modifications: 29.09.2025)
verb_3-lit
de
leuchten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Auge
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stern
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
{n}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
〈Dein〉 Auge strahlt heller als die Stern〈e〉 des Himmels;
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 17.01.2022,
dernières modifications: 27.09.2024)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
tun
SC.act.spec.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
5.12
substantive_masc
de
Etwas
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
verborgen sein
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
verb
de
etwas haben
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Auge
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
sehen
Inf.stpr.3sgm_Aux.wnn
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Falls man etwas tut/tun möchte, was geheim ist:
sehen wird dein Auge es (trotzdem).
sehen wird dein Auge es (trotzdem).
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 17.01.2022,
dernières modifications: 27.09.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.