جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 866189 جذر لـ = ✓
نتائج البحث: 31–40 مِن 65 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    verb_3-lit
    de
    töten

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leib; Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Natron

    (unspecified)
    N.m:sg





    1,5
     
     

     
     





    der Beginn der Zeile ist zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schwein

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    phönizischer Wacholder

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ein Heilmittel (zum) Töten 〈von …〉 im Bauch: Natron (1,5) [… … … vom] [Sch]wein, „Haarfrucht“ (eine Art Wacholder?), (Tier)fett, (Bienen)wachs: Werde damit verbunden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٩/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٩/٢٧)



    gods_name
    de
    GN/Seth

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem


    verb
    de
    Gestalt annehmen (von); sich verwandeln (in)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Gestalt, Verwandlung

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m





    8
     
     

     
     


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schwein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    schwarz, dunkel

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Das ist Seth, der sich für ihn* in einen schwarzen Eber verwandelt hat".
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/٠٩)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)



    9.2

    9.2
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    fassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m


    substantive_masc
    de
    Kot (offizinell verwendet)

    (unspecified)
    N.m:sg





    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schwein

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    backen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Acker

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Töpferware

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Dreck klebt (?) an ihm, mehr als an Schweinen, um {unter seiner Ackererde} 〈seine Töpferware〉 zu brennen. (?)
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٧)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)



    9.2

    9.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    wühlen (?)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m


    substantive_masc
    de
    Kot (offizinell verwendet)

    (unspecified)
    N.m:sg





    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schwein

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    backen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Acker

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Töpferware

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Dreck klebt (?) an ihm, mehr als an Schweinen, um {unter seiner Ackererde} 〈seine Töpferware〉 zu brennen. (?)
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٧)



    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    zerreiben; mahlen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kot

    (unspecified)
    N.f:sg





    63,15
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Eidechse

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Blut

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Blut

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Esel

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card





    63,16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Blut

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Schwein

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Blut

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Windhund

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Blut

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Ziegenbock

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg





    63,17
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    grünes Pigment

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Weihrauch, mit kꜣy.t-Kot (?) eines Geckos zermahlen: 1 (Dosis), Blut vom Rind: 1 (Dosis), Blut vom Esel: 1 (Dosis), Blut vom Schwein: 1 (Dosis), Blut vom Hund: 1 (Dosis), Blut vom Ziegenbock: 1 (Dosis), Bleiglanz: 1 (Dosis), Malachit: 1 (Dosis).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٩/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)




    Eb 356a

    Eb 356a
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc


    substantive_masc
    de
    Schwein

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    57,18
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    richtig, echt

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    [ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Die Augen eines Schweines, indem dessen Wasser genommen (?, oder: entfernt?) wird: ∅, echter Bleiglanz: 1 (Dosis), Roter Ocker: 1 (Dosis), „Selbstentstandenes“ vom Honig: 1 (Dosis).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٩/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m





    473
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bild, Kultbild

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    schreiben, malen, als Schreiber arbeiten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    (Fuß)Boden, Estrich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    reinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Ocker

    (unedited)
    N(infl. unedited)





    474
     
     

     
     


    adjective
    de
    rein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    schmücken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Ackererde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    treten, betreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schwein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    475
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
So hast du dieses Bild, das geschrieben steht, auf dem Fußboden ausgeführt, "gereinigt" (grundiert?) mit reinem Ocker und mit Erde bestrichen, auf die kein Schwein oder Löwe getreten ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٤)



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Bild, Kultbild

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    schreiben, malen, als Schreiber arbeiten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    (Fuß)Boden, Estrich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Ocker

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    bestreichen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Ackererde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)





    112
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    treten, betreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schwein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
nachdem du dieses Kultbild gemacht hast, das auf den Boden gemalt ist, gereinigt, aus Ocker, mit Erde überzogen, auf das kein Schwein oder Kleinvieh getreten ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٤)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)



    9.2

    9.2
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    fassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [essbare Gartenpflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schwein

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    backen

    Inf
    V\inf





    5, 8
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Acker

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Töpferware

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Er ist einer, der sich in den Feldpflanzen wälzt (?), mehr als Schweine, um seine Töpferware zu brennen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Lutz Popko، Anja Weber، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)



    9.2

    9.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    wühlen (?)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [essbare Gartenpflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schwein

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    backen

    Inf
    V\inf





    5, 8
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Acker

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Töpferware

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Er ist einer, der sich in den Feldpflanzen wälzt (?), mehr als Schweine, um seine Töpferware zu brennen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Lutz Popko، Anja Weber، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)