Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 866249 Root of = ✓
Search results: 31–40 of 73 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    particle
    de
    als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m



    XX,16
     
     

     
     


    verb
    de
    eintauchen, befeuchten, einweichen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adjective
    de
    eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Lappen, Streifen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Leinen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Du sollst einen Streifen Leinen einweichen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

3.2 ꜥꜣ 3.2.1 30 _ 2.2 〈〈šdd!.t〉〉 4.2.1 13 2.3 〈〈ṯzz!.t〉〉 5.2.1 13




    3.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Werg (Geweberohstoff)

    (unspecified)
    N.m:sg



    3.2.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Stück

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    _
     
    de
    [3-Faden-Qualität]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    2.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg



    4.2.1
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    2.3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (Schätze) anhäufen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg



    5.2.1
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Werg (Geweberohstoff) - Stückzahl 30, 3-Faden-Qualität entnommen 13 (Einheiten), eingenommen 13 (Einheiten)
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    3.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geweberohstoff ("Grobes"?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Qualitätsbez. für Gewebe]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg





    3.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geweberohstoff ("Grobes"?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [eine Garnqualität]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg





    3.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geweberohstoff ("Grobes"?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [4-Faden-Qualität]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [3-Faden-Qualität]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg





    3.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geweberohstoff ("Grobes"?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [eine Garnqualität]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [eine Garnqualität]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg





    3.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geweberohstoff ("Grobes"?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [ein Gewebe]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg





    3.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geweberohstoff ("Grobes"?)

    (unspecified)
    N.m:sg





    ḥꜥ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Grobgewebe in Flechtqualität tausend (Einheiten), Grobgewebe der (unverknoteten) Garnqualität tausend (Einheiten), Grobgewebe der 4-Faden-Qualität und der 3-Faden-Qualität tausend (Einheiten), Grobgewebe der 2-Faden-Qualität und der 1-Faden-Qualität tausend (Einheiten), Grobgewebe der ?angenehmen? Qualität tausend (Einheiten), Grobgewebe der ?erfreuenden? Qualität tausend Einheiten;
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/03/2025)



    verb_3-inf
    de
    vorfinden

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Klaff (einer Wunde)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    verschoben sein

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f





    16.19
     
     

     
     





    {fr.w}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_2-lit
    de
    sich abwenden (?)

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Seite (des Körpers, der Wunde)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    offene Wunde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    so wie; wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_5-lit
    de
    entrollen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Leinen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(und) wenn du ihre (der Wunde) Klaffungen auseinandergezogen(?) vorfindest,
(wobei/nachdem) ihre (der Wunde) Seiten an/aus (?) seiner Wunde abgewendet (?) worden sind,
wie wenn ꜥꜣ.t-Leinen entrollt (?) wird
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 08/19/2025)



    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leinen; Leinengewebe

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)





    4Q
     
     

     
     
de
(Es) werde auf Leinen von [...] gegeben [...]
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 12/08/2015, latest changes: 09/15/2025)



    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb
    de
    binden, gürten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Faden

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Leinen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    particle
    de
    [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    brennen oder kochen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl




     
     

     
     
de
und du sollst sie (die Lampe) mit vier Leinenfäden binden (d.h. du sollst vier Leinenfäden daranbinden), die nicht verbrannt (oder gekocht?) wurden,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/15/2025)



    particle
    de
    als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    [eine Art von Magie, wörtlich offenbar "Nehmen einer Garantie"]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    [für ı͗w, ı͗w= im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb
    de
    binden, gürten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adjective
    de
    eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Faden

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    XXIII,7-8
     
     

     
     


    substantive
    de
    Palmfaser

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    XXIII,8
     
     

     
     


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Hand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    adjective
    de
    eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Streifen, Stück

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Palmfaser

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    wild (wachsend)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Phallus (= ḥnn)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    particle
    de
    und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
Du sollst seinen Zauber machen, indem du (dir) einen Faden aus Palmfaser an deine Hand und einen Streifen aus wilder Palmfaser an deinen Phallus und deinen Kopf bindest.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb
    de
    legen (wörtl. kommen lassen)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adjective
    de
    eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stoff, Binde (bei Mumifizierung verwendet)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Leinen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [in attributiven Konstruktionen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adjective
    de
    neu

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Außen, Außenseite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
und du sollst einen neue Leinenvorhang(?) außerhalb von ihm (dem Jungen) legen,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)

a2-2-4 ⸢(j)ṯi̯⸣ r S.t-jb-Rꜥw a2-6-10:1 ⸢ꜥ⸣ ⸢1⸣ a2-6-10:2 ꜥꜣ szf ⸢1⸣ a2-11/12 Jsṯwy




    a2-2-4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP


    org_name
    de
    Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN



    a2-6-10:1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Stück

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    a2-6-10:2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geweberohstoff ("Grobes"?)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    [ein Gewebe]

    (unspecified)
    N:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    a2-11/12
     
     

     
     


    person_name
    de
    Isetjuy

    (unspecified)
    PERSN
de
Nehmender für den Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare) (von) 1 Einheit [--Gewebeart--] und 1 (Einheit) Geweberohstoff ("Grobes"?) für Sezef-Gewebe ist Isetjuy.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

a5-17-22.1 Dr-ṯwꜣ a4-21 ꜥꜣ a5-21 1 a5-17-22.2 Jsṯwy a4-22 ⸮_? a5-22/23.2 1




    a5-17-22.1
     
     

     
     


    person_name
    de
    Der-tjua

    (unspecified)
    PERSN



    a4-21
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Leinen; Geweberohstoff ("Grobes"?)

    (unspecified)
    N.m:sg



    a5-21
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    a5-17-22.2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Isetjuy

    (unspecified)
    PERSN



    a4-22
     
     

     
     


    substantive
    de
    [eine Garnqualität]

    (unspecified)
    N:sg



    a5-22/23.2
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)