Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 867347 Root of = ✓
Search results: 3731–3740 of 4369 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    Göttliche Randzeile

    Göttliche Randzeile
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Höhle

    Noun.du.stabs
    N:du


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    erbrechen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Inhalt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Fruchtland

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Seiendes

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich gebe dir die beiden Quelllöcher beim Ausspeien dessen, was in ihnen ist, und das Feld beim Erschaffen dessen, was existiert.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02 Nov 2021, latest changes: 19 Aug 2025)

Ende des erhaltenen Textes

⸢wnn⸣ =f Lücke x+8 Lücke ⸢ḥr⸣ =⸢f⸣ 3Q unleserlich [__] =f nn r[⸮ḫ.tw?] Der Rest der Zeile ist unleserlich Ende des erhaltenen Textes



    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Lücke
     
     

     
     





    x+8
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    3Q unleserlich
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Wort]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass





    Der Rest der Zeile ist unleserlich
     
     

     
     



    Ende des erhaltenen Textes

    Ende des erhaltenen Textes
     
     

     
     
de
Er ist [… …] sein Gesicht […] sein […], ohne dass [man (?) kennt (?) …].
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Text file created: 12 Sep 2021, latest changes: 25 Oct 2023)

Proto Demotic translation continuation mark continuation mark

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 6,18b j pꜣ n.tj wn stꜣ m jr.t.DU =f m-ẖnw continuation mark Rto. 6,17b continuation mark ꜣḫ.t




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 6,18b
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung des Existenzsatzes]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Feuer, Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    im Inneren; in

    (unspecified)
    PREP



    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     





    Rto. 6,17b
     
     

     
     



    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg
en
O the one in whose eyes fire is in the midst of the horizon,
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 26 Jul 2021, latest changes: 29 Sep 2025)

Middle Egyptian

Middle Egyptian Rto. 8,24a sḥtp wḏꜣ.t m-ḫt nšn.j =s Rto. 8,25a jni̯ Wr(.t) wn(.t) ḥri̯.tw




    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     





    Rto. 8,24a
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wut

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    Rto. 8,25a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Die Große (Uräusschlange)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    [aux.]

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    verb_3-inf
    de
    (sich) fernhalten; entfernen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
en
who pacified the Udjat-eye after its wrath, who brought the great one who was distant,
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 26 Jul 2021, latest changes: 29 Sep 2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 8,28b ⸢j⸣[w] =⸢f⸣ [ḏi̯] [hru̯] [__] ⸢j⸣:wn(-nꜣ) n ẖnn.w Rto. 8,29b jw =f rw[i̯] 8 sq. or less ⸢⸮j:?⸣ꜣq nꜣ ḫrw.y.PL




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 8,28b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    zufrieden sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    particle
    de
    [Präteritalkonverter]

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Störung

    (unspecified)
    N:sg





    Rto. 8,29b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    Inf_Aux.jw
    V\inf





    8 sq. or less
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    umkommen; zugrunde gehen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Lärmmacher; Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
while he [caused … to be content], who were in uproar, while he expelled […] who destroyed the foes,
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 26 Jul 2021, latest changes: 29 Sep 2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 8,28b ⸢j⸣[w] =⸢f⸣ [ḏi̯] [hru̯] [__] ⸢j⸣:wn(-nꜣ) n ẖnn.w Rto. 8,29b jw =f rw[i̯] 8 sq. or less ⸢⸮ḏi̯.t?⸣ ꜣq nꜣ ḫrw.y.PL




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 8,28b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    zufrieden sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    particle
    de
    [Präteritalkonverter]

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Störung

    (unspecified)
    N:sg





    Rto. 8,29b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    Inf_Aux.jw
    V\inf





    8 sq. or less
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    zugrunde gehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Lärmmacher; Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
while he [caused … to be content], who were in uproar, while he expelled […] who destroyed the foes,
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 26 Jul 2021, latest changes: 29 Sep 2025)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 8,24b jw 〈=f〉 ḏi̯.t hru̯ t⸢ꜣ⸣ wḏꜣ.t m-ḏ(r) ḥḏn =s Rto. 8,25b jw =f jni̯ tꜣ Ꜥꜣ.t [j:]wn(-nꜣ) [_] 2 sq.




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 8,24b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    seit; [Temporalis]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    ärgerlich sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    Rto. 8,25b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    epith_god
    de
    die Große (viele Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [Präteritalkonverter]

    Partcp.act.prefx.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    2 sq.
     
     

     
     
en
while causing the Udjat-eye to be contented, after it was displeased, and he brought the great one [who] was […].
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 26 Jul 2021, latest changes: 29 Sep 2025)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation Rto. 11,18b bw jri̯ wn stꜣ pri̯ m pꜣ ḥr.j-jb n(.j) pꜣ mw mtw sḏ.t ḏꜣfj sḏ.t




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    Rto. 11,18b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    verb
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feuer, Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    Inf_Neg.bw jri̯
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Mitte

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    verbrennen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    gods_name
    de
    Flamme

    (unspecified)
    DIVN
en
lest a flame come forth in the middle of the water and a flame burn up (another) flame,
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 26 Jul 2021, latest changes: 29 Sep 2025)



    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_caus_2-lit
    de
    krank machen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Seiendes

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich brachte ihn nicht in Schwierigkeiten, um seinen Besitz zu erlangen.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Anja Weber (Text file created: 08 Jun 2020, latest changes: 04 Apr 2022)



    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj
    V\tam.pass


    verb_4-inf
    de
    vorn sein

    PsP.1sg_Aux.wnn
    V\res-1sg


    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_4-inf
    de
    ausstatten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
"Ich war reich an Broten, weil mein Herr Amun mich (reichhaltig) versehen hatte.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Anja Weber (Text file created: 08 Jun 2020, latest changes: 04 Apr 2022)