Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 870335
Root of
= ✓
Search results:
261–266
of
266
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
artifact_name
de
Neumondfest
(unspecified)
PROPN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
artifact_name
de
Abedu (Fest am Tag nach Neumond)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
de
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
artifact_name
de
Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)
(unspecified)
PROPN
fr
qui crée la fête-pesedjentiou au début du mois, qui fait la fête du mois, souverain de la fête du quinzième jour;
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/28/2025,
latest changes: 09/30/2025)
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
de
König
Noun.sg.stc
N:sg:stc
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
der Eroberer (meist Apophis, und andere Götter)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Rücken
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Feind
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
fr
Ton fils Horus est roi du Double Pays; il est triomphant sur le dos de ton ennemi.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/28/2025,
latest changes: 09/30/2025)
verb_3-inf
de
reisen; eintreten
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
epith_god
de
Herrin von Dendera
(unspecified)
DIVN
EMamm 6, 14
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind (u. Ä.)
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Neumondfest
(unspecified)
PROPN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
numeral
de
[Zahl/Monat]
(unspecified)
NUM
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Peret-Jahreszeit (Winter)
(unspecified)
N.f:sg
de
Die Herrin von Dendera segelt/bewegt sich darin mit ihren zwei Kindern am Neumondstagfest des vierten Monats der Peret-Jahreszeit (1. MMT des Pharmuthi).
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2025,
latest changes: 09/08/2025)
Untere Reihe
2.1
substantive_masc
de
Messer
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2.2
substantive_masc
de
Vorderschenkel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2.3
substantive_masc
de
[essbarer Körperteil des Rindes]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2.4
substantive_masc
de
Rücken
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2.5
substantive_fem
de
[ein Getränk]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2.6
substantive_fem
de
Grillklein
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2.7
substantive_fem
de
Milch (der Mutter oder der Tiere)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
[ein Gefäß für Milch]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2.8
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
2.9
substantive_masc
de
Verehrung (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
2.10
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[Krug (für Flüssigkeiten)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2.11
substantive_masc
de
[ein Krug]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Nem-Opfermesser: 1; Vorderschenkel (eines Rindes): 1; Mida-Fleischstücke (eines Rindes): 1; Rücken (eines Rindes): 2; Schepenet-Bier: 2 (Krüge); Grillfleisch: 2 (Portionen); Milch: 2 schöne Gengenet-Krüge; Wein [ohne Maßangabe]; die Ha-senedj-Verehrung (sprechen); Wasser: 2 Menza-Krüge; 1 Senu-Krug Honig.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/17/2025,
latest changes: 04/11/2025)
⸢pst⸣ 1Q jt-mḥ.j ___ ⸢⸮m(j)m(j)?⸣ Rest der Kolumne zerstört
substantive_masc
de
Schote
(unspecified)
N.m:sg
1Q
substantive
de
unterägyptische Gerste ("volle Gerste")
(unspecified)
N:sg
___
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
[eine Getreideart (Durra?)]
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Kolumne zerstört
de
psḏ-Schoten [...], unterägyptische Gerste, ..., mjmj-Getreide(?) [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 08/04/2016,
latest changes: 09/16/2025)
substantive_masc
de
Feind ("Gefällter")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
de
fallen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Rücken
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Phönix (Benu)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Präposition]
(unedited)
PREP
epith_god
de
die beiden Genossinnen
(unspecified)
DIVN
de
Du 〈bist〉 auf den Rücken des Phönix {Feinde} 〈gefallen〉, auf die(?)/wegen der(?) beiden Genossinnen. (?)
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 12/01/2020,
latest changes: 05/14/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.