Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 871013
Root of
= ✓
Search results:
221–230
of
770
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
veranlassen
SC.n.act.gem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
bringen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
11
substantive_masc
de
[Holzart]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sarg
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Festduftöl (eines der sieben heiligen Öle)
(unspecified)
N.m:sg
12
substantive_masc
de
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Kleid
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein feines Leinen]
(unspecified)
N.m:sg
13
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
dünnes Leinen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut; schön; vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Kleidungsstück]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
herausnehmen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schatzhaus
Noun.du.stabs
N.m:du
14
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
de
Djau
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Seine Majestät veranlasste, dass gebracht wird Chenti-sche-Holz, Sarg, Festduftöl, Sefetj-Öl, 200 (Stück) Kleidung bestehend aus Hatiu-Leinen, bestehend aus schönem dünnen Leinen wegen der aus den beiden Schatzhäusern der Residenz herausgenommenen Rewetsch-Kleidung für diesen Djau.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/21/2025)
VS;2
Zeichenreste
substantive
de
[ein Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs)
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
verb_irr
de
geben
Rel.form.n.sgf.3pl
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
sie
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Beauftragter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zur (Zeit)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sein
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
sie
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
Zeichenreste
VS;3
Lücke
person_name
de
Senwosret
(unspecified)
PERSN
de
... dessen, was sie dem Beauftragten gegeben haben zur Zeit als sie in ... waren ... Sesostris...
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1668a
1668a
verb_3-lit
de
dauern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djebaut (Buto)
(unspecified)
TOPN
1668b
1668b
verb_3-lit
de
dauern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
kings_name
de
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Merenre
(unspecified)
ROYLN
1668c
1668c
verb_3-lit
de
dauern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Pyramide
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
1668d
1668d
M/F/E inf 18 = 211
adverb
de
ebenso
(unspecified)
ADV
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de
Wie der Name des Horus in Djebaut dauert, so wird der Name des Nemti-em-za-ef Merenre dauern und wird diese Pyramide ebenso dauern, ewiglich.
1668a
M/F/E inf 17 = 210
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/26/2021)
Da,713
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
verb_3-lit
de
gedeihen
(unedited)
V(infl. unedited)
adjective
de
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Rücken
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adverb
de
ewig, ewiglich
(unedited)
ADV(infl. unedited)
fr
Je te donne tout ce qui pousse sur la terre comme Rê éternellement.
Da,713
Dating (time frame):
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
de
machen; fertigen
SC.act.spec.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Hausurkunde
(unspecified)
N.f:sg
•
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schrift; Schriftstück
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
1,7
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Stadt der Acht (Hermupolis magna)
(unspecified)
TOPN
•
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
de
Matte
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
•
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Palast
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
artifact_name
de
Großes Haus (Name des Tempels von Heliopolis)
(unspecified)
PROPN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
•
verb_2-lit
de
fortdauern
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_caus_3-lit
de
stiften
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_caus_3-lit
de
fest machen; stärken
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schrift; Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
•
1,8
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fuß
Noun.du.stabs
N.m:du
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.dum
PREP-adjz:m.du
gods_name
de
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
•
de
Er verfertigte ihm eine Besitzübertragungsurkunde, als Schriftstück des Herrn von Hermopolis, des Katasterschreibers des Re, im Palast des großen Tempels von Heliopolis, damit sie dauere, damit sie gestiftet sei, damit sie erhalten bleibe als Schriftstück zu Füßen des Re-Harachte.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/16/2025)
4
verb_3-lit
de
dauern
(unclear)
V(unclear)
substantive_masc
de
das Erbe
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Dein Erbe dauert.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/20/2022)
KÄT 125.5
KÄT 125.5
personal_pronoun
de
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
19.3
verb_3-lit
de
fest sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_2-lit
de
wachsen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[ein Baum]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Eiche
Noun.pl.stabs
N:pl
de
Er (d.h. der Weg oder der Ort) ist {fest} 〈bewachsen〉 mit ꜥwn.t-Bäumen (Mandelbaum?, Zypresse?) und mit Eichen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/01/2025)
KÄT 90.2
KÄT 90.2
verb_3-inf
de
(Zeit) verbringen
SC.act.spec.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Lebenszeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Inspektor
(unspecified)
N.m:sg
[•]
x+1.8
KÄT 90.3
KÄT 90.3
1 Vers zerstört
de
Er hat seine Lebenszeit verbracht, indem er Inspektor war, [in der Werkstatt 〈neben der Waffenschmiede〉.]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Christine Greger,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Sabrina Karoui,
Simon D. Schweitzer,
Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/30/2025)
verb_caus_3-lit
de
fest machen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.1sg
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
de
Du [lässt] meine [beiden Arme] fest sein [im Lob]preis.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/27/2025)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
dauern
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wesen; Gestalt; Charakter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
zerstört
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
zerstört
de
Mögest du veranlassen, dass er ewiglich fortdauert, (genau) wie du (wörtlich: dein Wesen) ... seine Majestät ...
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/15/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.