Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 871364 Root of = ✓
Search results: 5181–5190 of 5702 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    particle_enclitic
    de
    doch (Betonungspart.)

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Priestertitel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K3;Z3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    früherer Zustand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    particle
    de
    nicht ist

    (unspecified)
    PTCL



    K3;Z3/4
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    aufhören

    Inf_Neg.nn
    V\inf
de
Komm doch zum Osiris dem Gottesvater Neb-netjeru, Sohn des Anch-ef-en-mut, damit du diese Flamme wie zuvor unter seinen Kopf gebest, ohne aufzuhören.
Author(s): Elke Freier & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/30/2024)

Kol. 3-5 Spruch 13 der Metternichstele

Kol. 3-5 Spruch 13 der Metternichstele k(y) mj.tt =f




    Kol. 3-5

    Kol. 3-5
     
     

     
     



    Spruch 13 der Metternichstele

    Spruch 13 der Metternichstele
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ein anderer/weiterer Spruch derselben Art (wörtl.: sein Gleicher).
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/19/2024, latest changes: 06/12/2025)

Lücke D.x+2 [___].PL nb mj Lücke






    Lücke
     
     

     
     





    D.x+2
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP





    Lücke
     
     

     
     
de
...] alle [...] wie [...
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/18/2024, latest changes: 06/20/2025)

gmi̯.n =f sj mj p.t m ẖnw 6Q jqr unknown length of text



    verb_3-inf
    en
    to find

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    en
    he

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    en
    it (depen. pron., 3rd per. fem. sing.)

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    en
    like

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    en
    heaven(s)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    en
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Inneres; Wohnort; Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg





    6Q
     
     

     
     


    adjective
    en
    excellent

    (unspecified)
    ADJ





    unknown length of text
     
     

     
     
en
he found it like heaven (was) inside [...] excellent [...]

Author(s): Hana Navratilova; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 01/31/2025)



    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    B.6
     
     

     
     


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    steuern

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Steuerruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Komme zu mir! Beeile dich, beeile dich, heute, so wie als du gerudert hast im Gottesschiff.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/18/2024, latest changes: 07/18/2024)



    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg





    (2)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg





    28
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Ebenso am 28. Tag (28. Payni) vorgehen.
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/26/2024)



    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg





    (2)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg





    ⸮29?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Ebenso am ⸮28.? Tag (29. Payni) vorgehen.
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/26/2024)



    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg





    (tpj)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg





    20
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Ebenso am 20. Tag vorgehen (20. Tybi);
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/26/2024)



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg





    (tpj)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg





    21
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
– Ebendas (scil. Wasser ausgießen) nicht am 21. Tag (21. Tybi);
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/26/2024)



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kiesel; Stein

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bruch (Fraktur)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Topf

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP





    D.6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Straße

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mögest du sie machen wie einen Kieselstein des Wüstenplateaus, wie das Bruchstück eines Topfes (= eine Topfscherbe) [auf/entlang] der Straße.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/25/2023, latest changes: 06/20/2025)