Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 871868
Root of
= ✓
Search results:
741–750
of
850
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
gods_name
de
Nun
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
adverb
de
dabei; damit
(unspecified)
ADV
de
Nun und Nut(?) sollen dich damit(?) gnädig stimmen.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko
(Text file created: 02/28/2024,
latest changes: 09/22/2025)
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Nun
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Neith
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Tefnut
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Jüngling
(unspecified)
DIVN
de
Geb, Schu, Nun, Nut(?), Neith, Tefnut und der Jüngling (?) sollen dich gnädig stimmen.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko
(Text file created: 02/28/2024,
latest changes: 09/22/2025)
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
Sz85widderköpfGottBeischrZ23
verb_caus_2-lit
de
essen lassen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Speiseopfer
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Sz85widderköpfGottBeischrZ24
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
hervorströmt (Hornung)
SC.t.act.gem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act-compl
Sz85widderköpfGottBeischrZ25
substantive_masc
de
Flut
(unspecified)
N.m:sg
Sz85widderköpfGottBeischrZ26
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
gelangen
SC.t.act.gem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act-compl
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
de
Sie sind es, die essen lassen die Speisen der im Himmel befindlichen Götter, bevor hervorströmt die Flut, bevor gelangt Re zum Urgewässer.
Sz85widderköpfGottBeischrZ22
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
linke Brusthälfte, stehender Gott mit Froschkopf F.9 Nwn
linke Brusthälfte, stehender Gott mit Froschkopf
linke Brusthälfte, stehender Gott mit Froschkopf
F.9
gods_name
de
Nun
(unspecified)
DIVN
de
Nun.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/15/2024,
latest changes: 06/20/2025)
Gott mit 2 Falkenköpfen, 4 Flügeln, Mondscheibe und -sichel auf dem Kopf, stehend auf zwei Krokodilen
Gott mit 2 Falkenköpfen, 4 Flügeln, Mondscheibe und -sichel auf dem Kopf, stehend auf zwei Krokodilen
G.11
gods_name
de
Chons
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
de
Chonsu, der Große, der 〈aus〉 dem Nun hervorgekommen ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/15/2024,
latest changes: 06/20/2025)
6. Register, 4. Gottheit
6. Register, 4. Gottheit
Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe
Krokodil auf einem Sockel; auf seinem Hintern steht ein Falkenkopf mit Sonnenscheibe
G.6.4
gods_name
de
Chons
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
G.6.5
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
de
Chons, der Große, der aus dem Urwasser hervorgekommen ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/17/2024,
latest changes: 06/20/2025)
2. Register, 1. Gottheit
2. Register, 1. Gottheit
Skarabäus über einem Tausendfüßler(?)
Skarabäus über einem Tausendfüßler(?)
G.2.1
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
de
Der große Gott, der aus dem Urwasser hervorgekommen ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/17/2024,
latest changes: 06/20/2025)
7. Register, 3. Gottheit stehender, tierköpfiger Gott mit Schlangenstab und Messer G.7.1 Nwn
7. Register, 3. Gottheit
7. Register, 3. Gottheit
stehender, tierköpfiger Gott mit Schlangenstab und Messer
stehender, tierköpfiger Gott mit Schlangenstab und Messer
G.7.1
gods_name
de
Nun
(unspecified)
DIVN
de
Nun.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/17/2024,
latest changes: 06/20/2025)
verb_2-lit
de
blind sein
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
de
der Verborgene (von mehreren Göttern)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
de
Dein Gesicht wird {ausfließen/zugrunde gehen} 〈erblinden〉, (oh) Imeny-Krokodil in der Flut.
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/05/2024,
latest changes: 02/14/2024)
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Nun
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
⸢⸮ꜥm?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢⸮mw?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢⸮n?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Körper
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Körper
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Es ist N[un] (?), der Große, der Vater (?) der Götter, der ... ... ... dieses Gift im ganzen Körper des Djeddjehuti[iuefanch.]
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/05/2024,
latest changes: 02/09/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.