Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 872399
Wurzel von
= ✓
Suchergebnis:
951–960
von
1017
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
21,11
verb_irr
en
to come
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
en
I
(unspecified)
-1sg
preposition
en
in (condition)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
joy; gladness
(unspecified)
N.m:sg
preposition
en
to (of persons)
(unspecified)
PREP
epith_god
en
king of the gods (esp. Amun)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
en
to occupy
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
en
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
en
throne dais
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
en
lion couch; estrade
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
en
to complete
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
substantive_fem
en
[carrying chair]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
en
to provide
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
en
for
(unspecified)
PREP
epith_god
en
the sole lord
(unspecified)
DIVN
en
[21,11] (I) [have come] in joy to ⸢the king of the god[s], for Horus has occupied the throne dais, the couch being completed, (and) the high [throne] being provided [to] the sole lord;
[21,11]
Autor:innen:
Ariel Singer
(Textdatensatz erstellt: 15.08.2022,
letzte Änderung: 30.06.2025)
verb_caus_3-inf
de
hoch machen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
7
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
de
Die Sonnenscheibe ist emporgehoben im Horizont.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 16.08.2022,
letzte Änderung: 09.12.2024)
Identifikation des Min
Identifikation des Min
D 7, 164.5
D 7, 164.5
9
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Min
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Götterbild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
10
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
glänzen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Erscheinen (der Götter)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
türkisartig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
D 7, 164.6
D 7, 164.6
11
substantive_masc
de
Schmuck
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
hoch sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Doppelfederkrone
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Bart (der Götter)
(unspecified)
N.f:sg
de
Worte zu sprechen durch Min inmitten von Jwn.t, prächtige Macht in Tꜣ-rr, mit glänzender Erscheinung, mit türkisfarbenem Schmuck, mit hohen Federn, den Herrn des Bartes.
D 7, 164.4
8
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 15.10.2022,
letzte Änderung: 18.03.2025)
verb_caus_3-inf
de
hoch machen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Zauberkraft
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
Inf
V\inf
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
eng sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
de
Erhöhe für dich deine wirksamen Zaubersprüche, um den wiederzubeleben, der eine beengte Kehle hat.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 26.02.2024,
letzte Änderung: 18.03.2024)
de
Ich will dich erheben.
Autor:innen:
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 28.02.2024,
letzte Änderung: 22.09.2025)
de
Ich will dich erheben.
Autor:innen:
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 28.02.2024,
letzte Änderung: 22.09.2025)
verb_caus_3-inf
de
hoch machen; auszeichnen
SC.act.spec.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
de
[Ich] will [dich] erheben. (?)
Autor:innen:
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 28.02.2024,
letzte Änderung: 22.09.2025)
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
de
Ansehen
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
11
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zauberkraft
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_caus_3-inf
de
hoch machen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Zauberkraft
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
Inf
V\inf
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb
de
ohne Atem sein ("eine enge Kehle haben")
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
de
Lass sich dein Ansehen mit deiner Magie entfalten,
nachdem du deine wirksamen Zaubersprüche erhöht hast,
um den, der einer mit beengter Kehle ist, wiederzubeleben.
nachdem du deine wirksamen Zaubersprüche erhöht hast,
um den, der einer mit beengter Kehle ist, wiederzubeleben.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 28.02.2024,
letzte Änderung: 18.03.2024)
de
Ich will dich erheben.
Autor:innen:
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 28.02.2024,
letzte Änderung: 22.09.2025)
verb_caus_3-inf
de
hoch machen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
A.18
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zauberkraft
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
Inf
V\inf
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb
de
ohne Atem sein ("eine enge Kehle haben")
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
de
erhöhe (es) [für] mich mit deinen (wirksamen) Zaubersprüchen,
um den am Leben zu erhalten, der [eine beengte Kehle] hat.
um den am Leben zu erhalten, der [eine beengte Kehle] hat.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: 29.02.2024,
letzte Änderung: 02.05.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.