Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 872702
Wurzel von
= ✓
Suchergebnis:
5591–5600
von
6863
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
Spielfeld 3.10 = Pusch A1 ⸢Ḥr.w⸣
Spielfeld 3.10 = Pusch A1
Spielfeld 3.10 = Pusch A1
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
de
Eins (oder: Horus)
Datierung:
Autor:innen:
Johannes Jüngling
(Textdatensatz erstellt: 27.11.2024,
letzte Änderung: 22.04.2025)
Spielfeld 3.10 = Pusch A1 Ḥr.w
Spielfeld 3.10 = Pusch A1
Spielfeld 3.10 = Pusch A1
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
de
⸢Eins⸣ (oder: ⸢Horus⸣)
Datierung:
Autor:innen:
Johannes Jüngling
(Textdatensatz erstellt: 27.11.2024,
letzte Änderung: 22.04.2025)
112
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Chemmis
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
vortrefflich sein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ort
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
geheim
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_irr
de
geben
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Zauberkraft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
schützen
Inf
V\inf
113
substantive_masc
de
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
de
Ich bin Isis, die Herrin von Chemmis, mit effektiven Reden/Worten am geheimen Ort,
diejenige, der Geb seine Zaubermacht gegeben hat,
um den Schutz meines (!) Sohnes Horus zu bereiten.
diejenige, der Geb seine Zaubermacht gegeben hat,
um den Schutz meines (!) Sohnes Horus zu bereiten.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 17.01.2025,
letzte Änderung: 24.01.2025)
1
epith_king
de
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Horusname Scheschonks III.]
(unspecified)
ROYLN
de
Horus Der Starke Stier, Abkömmling des Re.
[1]
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Johannes Schmitt,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 05.12.2022,
letzte Änderung: 11.07.2025)
substantive_fem
de
Hand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
stark sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
über
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Seine Hand (?) ist mächtig gegen/über euch;
sein Sohn Horus ist auf seinem Thron.
sein Sohn Horus ist auf seinem Thron.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 23.01.2025,
letzte Änderung: 24.01.2025)
personal_pronoun
de
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Finger
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Du bist Horus und (〈ebenso〉 ist es) dieser Mann, der unter meinen (untersuchenden) Fingern ist.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 20.01.2025,
letzte Änderung: 11.07.2025)
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
127
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
de
Hier bin ich, hier bin ich, mein Sohn Horus!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 20.01.2025,
letzte Änderung: 11.07.2025)
121
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb
de
komm!
V\imp.sg:stpr
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
de
„(Oh) Isis, (oh) Isis, komme zu Horus!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 20.01.2025,
letzte Änderung: 11.07.2025)
verb_3-lit
de
entstehen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
119
verb_3-lit
de
retten
Inf
V\inf
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Skorpion
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[eine Schlange]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
beißen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
und (Koordination von Verben)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
retten
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
119-120
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
120
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Skorpion
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[eine Schlange]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
beißen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
Re ist von selbst entstanden, um Horus vor dem Gift der Skorpione und vor allen beißenden rʾ-Schlangen zu retten,
und (um) diesen Mann/Patienten (hier) vor dem Gift der Skorpione und vor allen beißenden rʾ-Schlangen zu retten.
und (um) diesen Mann/Patienten (hier) vor dem Gift der Skorpione und vor allen beißenden rʾ-Schlangen zu retten.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 20.01.2025,
letzte Änderung: 24.01.2025)
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
rufen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
title
de
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
der die beiden Götter richtet
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Retter/Beschwörer
(unspecified)
DIVN
Spruch B schließt in der nächsten Kolumne an
Spruch B schließt in der nächsten Kolumne an
de
Siehe, möge (man) rufen „der Erbfürst, der die beiden Götter trennt, Harchebis“ als dein Na〈me〉 heute:
„Er ist Horus, der Retter/Beschwörer!“
„Er ist Horus, der Retter/Beschwörer!“
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 21.01.2025,
letzte Änderung: 24.01.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.