Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 873341
Root of
= ✓
Search results:
1281–1290
of
1654
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Rede der Hathor
Rede der Hathor
Text vor den Beinen der Hathor
Text vor den Beinen der Hathor
3
verb_3-lit
de
ergreifen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
⸮___?
(unspecified)
(infl. unspecified)
___j
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
2,5Q
D 8, 7.11
D 8, 7.11
4
verb
de
preisen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Tanz
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich [habe] genommen (?) ...?... für deinen Leib (?) ...
Ich preise deinen Ka, Gebieterin des [Tan]zes.
Ich preise deinen Ka, Gebieterin des [Tan]zes.
D 8, 7.10
2
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/03/2021,
latest changes: 05/25/2025)
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
D 8, 5.18
D 8, 5.18
substantive_masc
de
Gezeugter; Sohn
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
de
Tatenen
(unspecified)
DIVN
verb
de
verehren
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Oberarm
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Haus der Nut (Dendera)
(unspecified)
TOPN
de
die Söhne des Tatenen sind es, die den Arm für die Große, die Gebieterin des Hauses der Nut, öffnen.
D 8, 5.17
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/03/2021,
latest changes: 05/29/2025)
verb_caus_3-inf
de
auszeichnen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Götterbild
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Menat-Halskette
(unspecified)
N.f:sg
D 8, 6.14
D 8, 6.14
substantive_fem
de
Herrin; Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Sistrum
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
preisen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
erscheinen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Neumondfest
(unspecified)
PROPN
2
verb_3-lit
de
ausgestattet sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Speiseopfer
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
herbeibringen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
epith_god
de
die Zauberreiche (Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive
de
Königskopftuch (?)
(unspecified)
N:sg
D 8, 6.15
D 8, 6.15
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Gehörn
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Gefährtin
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
schön sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_4-inf
de
festlich machen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
Wange
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
de
die von Edfu (Hathor)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Der Thron des Horus (2. o.äg. Gau, Name für Edfu)
(unspecified)
TOPN
de
Horus erhöht dich, Herrin der Götterbilder, Herrin des Menit, Gebieterin des Naossistrums, die den Gott bei seinem Erscheinen preist, die Große am Neumondfest, [die mit] Opfergaben aus[gestattete], die das große Speiseopfer für die Götter darbringt, die mit großer Wirksamkeit, Herrin des Kopftuches, Gebieterin des Gehörns/Scheitels, die weibliche (Sonnen-)scheibe, Gefährtin der (Sonnen-)Scheibe, die mit schönem Gesicht, die mit festlich geschmückten Wangen, die von Edfu in Wṯs.t-Ḥr!
D 8, 6.13
1
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/03/2021,
latest changes: 05/24/2025)
de
ich stelle die Gebieterin mit dem Bügelsistrum zufrieden.
D 8, 7.8
3
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/03/2021,
latest changes: 06/09/2025)
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
Rto. 12,12b
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
betreffs; bezüglich
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Prahlerei
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
gods_name
de
Min
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in (Zustand)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Ersatz; Bezahlung
(unspecified)
N.m:sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.prefx.sgm.3pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive
de
Befehlshaber; Verwalter
Noun.pl.stabs
N:pl
en
You said about the boasting in which Min was: It (= the boasting) rewards that which they did 〈to〉 the commanders.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 09/29/2025)
D 8, 17.1
D 8, 17.1
2?Q
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
⸮⸢rnp.t⸣?
(unedited)
(infl. unspecified)
1,5Q
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
[… ...] ein gutes Jahr [für] Hathor, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Gebieterin [aller] Götter, [... …] ewiglich (?).
(D 8, 17.1)
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/10/2021,
latest changes: 05/29/2025)
rechte Hälfte, von der Mitte nach Norden
rechte Hälfte, von der Mitte nach Norden
D 8, 20.3
D 8, 20.3
substantive_fem
de
Kiosk
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
epith_god
de
Prächtige
(unspecified)
DIVN
substantive
de
Himmel
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
dauern
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Uräusschlange
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin von Dendera
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
D 8, 20.4
D 8, 20.4
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Der Kiosk der Prächtigen (?), der Himmel der Herrin des Himmels, er möge dauern auf Erden unter der Stirnschlange [Hathor, der Großen, der Herrin von Jwn.t], dem Auge des Re, der Herrin des Himmels, der Gebieterin aller Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/10/2021,
latest changes: 09/15/2025)
verb_2-lit
de
herbeibringen
Inf
V\inf
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
Kopfschmuck; Diadem
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
empfangen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
D 8, 13.4
D 8, 13.4
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Herbeibringen [des Bandes] des Empfangens des guten Jahres für Hathor, die Große, Herrin von Jwn.t, Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter.
D 8, 13.3
1
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 10/09/2021,
latest changes: 06/09/2025)
gemeinsame Textkolumne
gemeinsame Textkolumne
D 8, 14.6
D 8, 14.6
[Ḥr.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
[Bḥd.tj]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nṯr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ꜥꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nb]
(unedited)
(infl. unspecified)
[p.t]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḥnꜥ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nṯr.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nṯr.wt]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
[Tꜣ-šmꜥ.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
[wpi̯]
(unedited)
(infl. unspecified)
[rnp.t]
(unedited)
(infl. unspecified)
adjective
de
gut
(unspecified)
ADJ
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
de
[(Es sind) Horus von Edfu, der große Gott, Herr des Himmels und die Götter und Göttinnen von Oberägypten, die ein gutes Jahr eröffnen] zusammen mit Re für Hathor, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Gebieterin aller Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/09/2021,
latest changes: 06/09/2025)
D 8, 16.6
D 8, 16.6
6
3?Q
verb_3-lit
de
empfangen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
D 8, 16.7
D 8, 16.7
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit); Auge (des Himmels, d.i. Sonne und Mond)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
[… ... ...] möge Hathor, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Gebieterin alles Götter ein gutes Jahr empfangen 〈gemäß〉 ihres Wunsches in ḏ.t-Ewigkeit.
(D 8, 16.6)
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/10/2021,
latest changes: 05/29/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.